środa, 21 października 2020

Lasagne ze szpinakiem, sosem dyniowym i ricottą

Spinach, pumpkin sauce and ricotta lasagne, for English scroll down



Co roku zawsze czekam na sezon dyniowy. Uwielbiam dynię za kolor, za uniwersalność, za smak, za wszystko. Na blogu znajdziecie mnóstwo przepisów dyniowych w przeróżnych postaciach- na słono, słodko, na obiad, na śniadanie... bo dynię można użyć do wszystkiego:)
Tym razem stworzyłam wspaniałą lasagne, która świetnie sprawdzi się na jesienne wieczory. Jest sycąca i aromatyczna, a przy okazji świetnie nastraja na dalszy dzień poprzez piękne kolory. Koniecznie jej spróbujcie;)

Lasagne ze szpinakiem, sosem dyniowym i ricottą
6- 8 porcji

składniki:
- 12 płatów makaronu do lasagne
- 1 kg dyniowego puree (u mnie z dyni piżmowej)
- 1 cebula
- 3 ząbki czosnku
- 200 g szpinaku
- 500 g ricotty
- 2 jajka
- 1/4 łyżeczki cynamonu
- 1 łyżeczka słodkiej papryki
- 1/2 łyżeczki kurkumy
- 1/4 łyżeczki kuminu
- 300 g startej mozzarelli
- 100 g startego parmezanu

Puree dyniowe połączyć z cynamonem, kuminem i kurkumą. Przyprawić solą oraz pieprzem do smaku, odstawić.
Cebulę i czosnek pokroić w drobną kostkę. Na patelni rozgrzać 2-3 łyżki oleju i smażyć cebulę do zeszklenia, dodać czosnek i smażyć jeszcze chwilę. Wrzucić szpinak, przyprawić solą oraz pieprzem i smażyć aż zwiędnie. Odstawić.
Ricottę połączyć z jajkami i dodać szpinak. Przyprawić solą i pieprzem i wszystko wymieszać.
Makaron gotować ok 1 minuty we wrzącej wodzie, następnie odstawić na naolejowaną deskę do krojenia. 
Piekarnik nastawić na 200 C.- grzanie góra-dół.
Naczynie żaroodporne posmarować oliwą. Spód wysmarować 1/3 sosu dyniowego, następnie ułożyć 4 płaty makaronu, posmarować 1/2 masy z ricotty i posypać 1/3 mozzarelli i 1/3 parmezanu. Rozprowadzić 1/3 sosu dyniowego, przykryć kolejnymi 4 plastrami makaronu i pozostałą ricottą. Posypać 1/3 mozzarelli i 1/3 parmezanu. Następnie położyć 4 plastry makaronu i posmarować pozostałym sosem dyniowym. Całość posypać pozostałą mozzarellą i parmezanem.
Naczynie przełożyć do nagrzanego piekarnika i piec ok 40 minut.
Po tym czasie wyjąc lasagne z piekarnika, ostawić na 10 minut do ostudzenia, po czym podawać.
Smacznego!

Lasagne with spinach, pumpkin sauce and ricotta
6-8 portions

ingredients:
- 12 pasta sheets for lasagne
- 1 kg pumpkin puree ( I used butternut squash)
- 1 onion
- 3 garlic cloves
- 200 g spinach
- 500 g ricotta
- 2 eggs
- 1/4 teaspoon cinnamon
- 1 teaspoon sweet paprika
- 1/2 teaspoon turmeric
- 1/4 teaspoon cumin
- 300 g grated mozzarella cheese
- 100 g shredded Parmesan cheese

Combine pumpkin puree with cinnamon, cumin, turmeric and paprika. Season with salt and pepper and set aside.
Dice onion and garlic. Heat a frying pan with 2-3 tablespoons oil and add onion, fry until glossy. Next add garlic and fry for a minute. Add spinach, season with salt nad pepper and fry until wilted. 
Combine ricotta with eggs and cooled spinach, season with salt and pepper and set aside.
Cook pasta sheets 1 minute in a boiling water, then put them on a oiled cutting board to prevent sticking.
Preheat oven to 200 C.
Oil casserole dish and add 1/3 pumpkin sauce on the bottom, cover with 4 pasta sheets and add 1/2 ricotta spread. Sprinkle with 1/3 mozzarella and 1/3 Parmesan. Next spread 1/3 pumpkin sauce and cover with another 4 pasta sheets. Add remaining ricotta spread and sprinkle with 1/3 mozzarella and 1/3 Parmesan. Next cover with remaining 4 pasta sheets, spread remaining pumpkin sauce and sprinkle with remaining mozzarella and Parmesan.
Take casserole to the preheated oven and bake around 40 minutes until golden.
Take out from the oven and set aside to cool for 10 minutes then serve.
Enjoy!





piątek, 16 października 2020

Placuszki na kwaśnej śmietanie z gruszką

 Sour cream pancakes with pear, for English scroll down


Dawno nie jadłam żadnych placuszków. Nie było mi z nimi ostatnio po drodze, ale ostatnio musiałam zużyć dość sporą ilość kwaśnej śmietany i pomyślałam, że świetnie nada się do placuszków. Nie myliłam się, to jedne z najsmaczniejszych placuszków, jakie kiedykolwiek zrobiłam, a jest ich na blogu trochę. Są delikatne i puszyste a w środku miękkie i mokre. 
Użyłam bardzo gęstej i tłustej śmietany, miała w sobie 35% tłuszczu. Odkąd spróbowałam jej po raz pierwszy, zakochałam się w jej smaku i konsystencji. Idealnie nadaje się nie tylko do tych placuszków, ale również, jako dodatek do ziemniaczków czy jako baza do mizerii.

Placuszki na kwaśnej śmietanie z gruszką
ok 12 sztuk

składniki:
- 160 g mąki pszennej
- 240 g gęstej kwaśnej śmietany, u mnie 35%
- 2 jajka
- 2 łyżki cukru
- 1 duża gruszka
- 1/2 łyżeczki proszku do pieczenia
- szczypta soli

Oddzielić białka od żółtek. W misce połączyć żółtka oraz cukier i ubijać do lekkiego zwiększenia objętości. Następnie dodać śmietanę i zmiksować do połączenia. Dodać przesianą mąkę oraz proszek do pieczenia i wymieszać- masa będzie gęsta.
Gruszkę obrać i pokroić w kostkę, dorzucić do masy i delikatnie wymieszać. 
Białka ubić na sztywno ze szczyptą soli, następnie partiami dodawać do masy gruszkowej, mieszając delikatnie szpatułką do połączenia. 
Masę nakładać na rozgrzaną patelnię z odrobiną oleju i smażyć z obydwu stron na złoty kolor.
Smacznego!

Sour cream pancakes with pear
around 12 pancakes

ingredients:
- 150 g wheat flour
- 240 g thick sour cream, I used 35%
- 2 eggs
- 2 tablespoons sugar
- 1 big pear
- 1/2 teaspoon baking powder
- pinch of salt

Separate whites from yolks. In a bow add yolks and sugar and beat until it has increased volume a bit. Next add sour cream and mix until combined. Add sifted flour and baking powder, mix until combined- batter will be thick.
Peel pear and dice, add to the batter and carefully mix into it.
Beat whites with pinch of salt until stiff peaks. Gradually add into the pear batter and stir carefully with spatula until combined. 
Put batter on a hot oiled frying pan. Fyr on both sides until golden brown.
Enjoy!




poniedziałek, 12 października 2020

Brioszka z surowym burakiem, kozim serem i jajkiem w koszulce

 Brioche with raw beetroot, goat cheese and poached egg, for English scroll down


Ach, co to było za śniadanie. Odkąd je zrobiłam, ciągle śni mi się po nocach. Jajka w koszulce to moje ulubione "przetworzenie" jajek. Wiele osób myśli, że jest to coś trudnego, a tak naprawdę to jeden z najprostszych sposobów na wspaniały smak jajka. I robi się je w mig!
Surowy burak, kozi ser i... ta najcudowniejsza brioszka. Połączenie tak idealne, że lepiej być nie może. Koniecznie spróbujcie tego przepisu i koniecznie zróbcie do niego brioszkę od Tartine, to ona dopełnia tu całość!

Brioszka z surowym burakiem, kozim serem i jajkiem w koszulce
4 porcje

składniki:
- 4 grube kromki brioszki (przepis tutaj), najlepiej świeżej
- 1 surowy burak pokrojony w słupki
- 200 g koziego sera pokrojonego w plastry
- 4 garście miksu rukoli i młodych liści
- 4 jajka
- 4 łyżeczki masła
- balsamico vinaigrette (przepis tutaj)
- sól, pieprz

Brioszkę posmarować masłem i ułożyć na niej garść zieleniny. Następnie położyć 2-3 plastry koziego sera oraz surowe buraki. Całość polać balsamico vinaigrette'em. 
W międzyczasie w garnku zagotować wodę z odrobiną octu. Jajka rozbić do małych naczynek. Kiedy woda zacznie się gotować, zmniejszyć ogień i wlać jajko tuż nad poziomem wody do środka. Gotować ok 2 minuty aż białko się zetnie, ale z=żółtko nadal będzie płynne.
Gotowe jajko umieścić na brioszce, przyprawić solą oraz pieprzem i polać odrobiną balsamico vinaigrette.
Smacznego!

Brioche with raw beetroot, goat cheese and poached egg
4 portions

ingredients:
- 4 thick slices of brioche (recipe here)
- 1 raw beetroot, peeled and cut in stripes
- 200 g goat cheese, cut in slices
- 4 handfull of mixed arugula and baby leaves
- 4 eggs
- 4 teaspoons butter
- balsamico vinaigrette (recipe here)
- salt, pepper

Spread butter over the slices of brioche and add greens on top. Next put 2-3 slices of goat cheese and beetroot stripes. Pour with balsamico vinagirette.
Meanwhile in a pot bring water to a boil with 1 tablespoon vinegar. Crack eggs into a small ramekins (each one to the different ramekin). When water starts to boil, reduce the heat and pour the eggs to the water just over its surface. Cook for around two minutes until white is set but yolk still runny. Put egg on the top of the brioche, season with salt and pepper and sprinkle with balsamico vinaigrette.
Enjoy!





piątek, 9 października 2020

Fårikål- norweska duszona jagnięcina z kapustą

 Fårikål- Norwegian braised lamb with cabbage, for English scroll down


To tradycyjne norweskie danie, które jest robione przez Norwegów każdej jesieni. Norwegowie kochają jagnięcinę i nie tylko fårikål jest z tym mięsem, ale również inne tradycyjne dania kuchni norweskiej. Praktycznie cała jagnięcina pochodzi z norweskich hodowli. Można to zauważyć, jadąc odrobinę dalej od większego miasta, gdzie pierwszym spotkanym stworzeniem wcale nie będzie człowiek a jagnię lub owca;)
Jest to danie bardzo popularne i już na początku jesieni w każdym sklepie można znaleźć jagnięcinę i kapustę w bardzo dobrych cenach. Jagnięcina kosztują od 100 do ok. 170 kr za kilogram  (40- 80 zł) w zależności od rodzaju mięsa, które chcemy wykorzystać. Są już gotowe paczki z mięsem na fårikål, ale szczerze mówiąc ja wolę kupować po prostu udziec jagnięcy, który jest smaczniejszy i ma więcej mięsa niż te w paczkach na fårikål. Kapusta kosztuje, uwaga.... 1.9 korony za sztukę, co oznacza jakieś 80 groszy! Również w większości jest uprawiana w Norwegii. 
Ja bardzo lubię fårikål, jest to proste danie, ale bardzo sycące i idealne na przygnębiającą jesienną pogodę. Koniecznie podawane z ziemniakami (tak, Norwegowie kochają ziemniaki, mam wrażenie, że bardziej niż Polacy;))

Przeglądałam ostatnio moje poprzednie wpisy i trafiłam na ten, w którym opisuję moje pierwsze tygodnie w Oslo. Pamiętam, że czułam się wtedy fatalnie i moje życie kręciło się wyłącznie wokół przeżycia w Norwegii. Pierwsza ekscytacja zaczynała mijać, zaczął wkradać się strach, co dalej ze mną będzie? Po czterech latach mieszkania w Norwegii, w Oslo muszę powiedzieć, że to wszystko, co przeżyłam na początku było warte tego, gdzie jestem dzisiaj. Nikt nie odbierze mi tej satysfakcji z tego, co zrobiłam i jak pokierowałam swoim życiem. To nie jest idealne życie, pełne samych sukcesów i góry pieniędzy, jak niektórzy myślą. Nie, bo to nie jest dla mnie najważniejsze. Te cztery lata przyniosły mi miłość mojego życia, spokój, naturę, życie w wymiarze slow, akceptację, pewność siebie, szczęście i wdzięczność. Jestem wdzięczna za swoje życie, za to co mam i kogo mam wokół siebie. Po tych czterech latach mogę patrzeć w przyszłość bez lęku, z nowymi pomysłami i mimo że na niektóre rzeczy muszę poczekać dosyć długo, nie stresuję się tym. Dzisiaj jestem innym człowiekiem niż cztery lata temu. Dzisiaj jestem szczęśliwa. 

Fårikål
4-6 porcji

składniki:
- 2 kg udźca jagnięcego w kawałkach z kością
- 2 kg kapusty
- ok 2 łyżki soli gruboziarnistej
- ok 2 łyżki całego pieprzu
- ok 500 ml wody
- gotowane ziemniaki do podania

Z kapusty wykroić głąb i pokroić na mniejsze części. W garnku naprzemiennie układać warstwę mięsa i kapusty, soląc i dodając ziarna pieprzu na każdą warstwę. Nie należy szczędzić przypraw;)
Na koniec wlać wodę, przykryć pokrywką i gotować na wolnym ogniu ok 2.5 godziny aż kapusta i mięso będą rozpływające się w ustach.
Fårikål podawać z gotowanymi ziemniakami.
Smacznego!

Fårikål
4-6 portions

ingredients:
- 2 kg lamb tights, cubed with bones
- 2 kg cabbage
- around 2 tablespoons kosher salt
- around 2 tablespoon whole pepper seeds
- 500 ml water
- cooked potatoes to serve

Cut the heart of cabbage out and cut cabbage into smaller pieces. In a big pot add meat and cabbage alternately, season each layer with salt and pepper. Do not be afraid to put a generous amount of both:)
Next add water to the pot, cover with a lid and cook over low heat for around 2.5 hours until cabbage and meat are tender.
Serve with cooked potatoes.
Enjoy!










poniedziałek, 5 października 2020

Brioszka od Tartine

Tartine brioche, for English scroll down



Przedstawiam Wam najwspanialszą brioszkę na świecie. Nigdy nie upiekłam lepszej a parę już w swoim życiu zrobiłam. Ta brioszka jest po prostu idealna. Maślana, sprężysta, mięciutka, rozpływająca się w ustach. Po paru dniach idealna na tosty francuskie, choć u nas przetrwałą chyba 2 albo 3 dni. Jej zapach jest niesamowity, rozchodzący się po całym domu. Smakuje wybornie z solonym masłem lub z miodem albo na słono, o czym dowiecie się odrobinę później z kolejnego przepisu na blogu:)
Jest trochę wymagająca w upieczeniu, choć mając mikser na pewno poradzicie sobie doskonale. Z tego przepisu wychodzą dwie keksówki, więc jedną zawsze można zamrozić, nadaje się do tego idealnie.
Koniecznie spróbujcie ją zrobić w domu, nie zawiedziecie się w żadnym calu;)

Brioszka od Tartine
2 keksówki 26 cm

składniki na poolish:
- 100 g mąki pszennej
- 100 g wody
- 1.5 g drożdży suchych instant

Składniki wymieszać w misce, przykryć i odstawić do lodówki na noc.

składniki na zaczyn:
- 110 g mąki pszennej
- 110 g wody
- 1 łyżka aktywnego zakwasu, ja użyłam żytniego

Wszystkie składniki wymieszać w misce, przykryć i odstawić na blat na noc.

składniki na ciasto:
- 500 g mąki pszennej
- 225 g masła
- 60 g cukru
- 120 ml mleka
- 250 g jajek (ok 4 dużych jaj)
- 12 g soli
- 5 g drożdży suchych instant
- 200 g poolish
- 150 g zaczynu

30 minut przed miksowaniem ciasta wyjąć masło z lodówki i pokroić w 3 cm kostki, odstawić. 
Do dzieży przesiać mąkę, sól, drożdże i dodać cukier, wymieszać. Dodać mleko, jajka, poolish oraz zaczyn i ugniatać na wolnych obrotach miksera ok 5 minut. Następnie odstawić na 15 minut, po czym znowu ugniatać ok 8 minut. Po tym czasie zwiększyć obroty miksera na drugi poziom i ostrożnie dodawać kostki masła jedna po drugiej. Całość miksować aż ciasto wchłonie masło- na początku będzie bardzo klejące i mokre, tak ma być. Z każdym obrotem haka do ugniatania ciasto zacznie formować się w kule. 
Kiedy masło zostanie całkowicie wchłonięte przez ciasto i będzie elastyczne odstawić pod przykryciem w zimne miejsce (np. piwnica) na 2 godziny. Wymagana temperatura to ok 21 C. W tym czasie ciasto złożyć trzykrotnie w odstępach 30-minutowych, po 30, 60 i 90 minutach. 
Po tym czasie ciasto wyjąć na omączony blat (ciasto nadal będzie lepkie), podzielić na dwie części i uformować podłużny bochenek. Przełożyć złączeniem do dołu do mocno natłuszczonej keksówki i odstawić na 2 godziny do wyrastania w ciepłym miejscu. 
Następnie górę posmarować roztrzepanym jajkiem i wstawić do nagrzanego na 230 C piekarnika i piec ok 35 minut. Jeśli brioszki za szybko się rumienią, po 20 minutach można zmniejszyć temperaturę do 200 C.
Po upieczeniu brioszki ostudzić i wyjć z keksówek.
Smacznego!

Tartine brioche
2, 26 cm loaf pans

ingredients for poolish:
- 100 g wheat flour
- 100 g water
- 1.5 g dry instant yeast

Combine ingredients in a bowl, cover and set overnight in the fridge

ingredients for leaven:
- 110 g wheat flour
- 110 g water
- 1 tablespoon active sourdough starter- I used rye

In a bowl combine all ingredients, cover and set overnight on the kitchen table.

ingredients for dough:
- 500 g wheat flour
- 225 g butter
- 60 g sugar
- 120 ml milk
- 250 g eggs (around 4 big eggs)
- 12 g salt
- 5 g dry instant yeast
- 200 g poolish
- 150 g leaven

30 minutes before mixing ingredients take the butter out from the fridge and cut into 3 cm cubes. Set aside.
In a stand mixer bowl combine sifted flour, salt, yeast and sugar. Add milk, eggs, poolish and leaven. Start to mix on first speed for 5 minutes. Turn off the mixer and set for 15 minutes. Next start to mix again for 8 minutes. Increase the power of your mixer to second speed and gradually start adding cubed butter. Knead until all butter has absorbed into the dough. The dough will be very sticky and wet in the beginning but keep kneading, it will become elastic and more dry. 
When all butter is absorbed by the dough, cover the bowl with kitchen cloth and set aside in a dry and cold place (temperature of the place should have around 21 C) for 2 hours. Fold the dough three times during this two hours- after 30, 60 and 90 minutes. 
After two hours, place the dough on a floured worktop and divide in two. Form oval shape and transfer to well buttered loaf pans smooth side up. Leave for two hours to rise. 
Next brush the dough with beaten egg and take to the preheated to 230 C oven and bake. If brioches are getting too much colour, reduce the temperature to 200 C after 20 minutes.
When brioches are baked, take them out from the oven and let to cool. Next take out from the forms and eat.
Enjoy!






wtorek, 29 września 2020

Portugalska zupa cebulowa

 Portuguese onion soup, for English scroll down


Kolejny portugalski przepis na mojej liście odhaczony. Tym razem wybrałam zupę cebulową, która przecież tak mocno kojarzy nam się z Francją. Owszem, francuska zupa cebulowa jest przepyszna i również jest już na blogu, ale wersja portugalska również zasługuje na uwagę. Jest lżejsza, delikatniejsza i przede wszystkim kremowa. W Portugalii większość zup jest w postaci kremów. Mój J. nie był przyzwyczajony do zup, jakie mamy w Polsce- z kawałkami warzyw, czy mięsa z dodatkiem makaronu, ryżu itp. Ja natomiast nigdy nie widziałam zblendowanej zupy cebulowej;)
Na początku byłam sceptycznie nastawiona, przyznaję. Jakoś nie widziała mi się ta zupa. Jednak po zblendowaniu, przyprawieniu i dodaniu sera na wierzch, okazało się, że jest to pyszna zupa, bardzo cebulowa, ale nie przesadnie aromatyczna. Raczej delikatna w smaku i to jest jej ogromnym atutem. Po misce takiej zupy, nasz apetyt zostaje tylko bardziej rozbudzony, chcemy więcej. Francuska zupa cebulowa bardzo często potrafi rozłożyć na łopatki i po zjedzeniu jej, nie mamy ochoty nawet na deser.
Jest to bardzo proste danie, może jej kolor nie jest zbyt piękny, ale smak wszystko wynagradza.
Przepis z moimi delikatnymi zmianami pochodzi z książki "Portugalia do zjedzenia".

Portugalska zupa cebulowa
6 porjcji

składniki:
- 1 kg żółtej cebuli
- 1 kg czerwonej cebuli
- 500 g pora (ok 2 sztuki)
- 50 g masła
- 50 ml oliwy
- 30 ml brandy
- 80 ml porto
- 80 ml śmietanki kremówki
- 2 litry bulionu (u mnie warzywny)
- sól i pieprz do smaku

Cebule i pora pokroić w piórka. W dużym garnku rozgrzać masło i oliwę. Dodać cebulę oraz por i całość smażyć na wolnym ogniu ok 20 minut aż staną się złote i zmniejszą swoją objętość. Następnie dodać brandy, kiedy odparuje dodać porto i smażyć chwilę. Całość zalać bulionem i gotować pod przykryciem ok 30 minut. Po tym czasie zupę zblednować i dodać kremówkę. Całość wymieszać, doprowadzić jeszcze raz do wrzenia i przyprawić sporą ilością pieprzu i soli. 
Zupę można podawać z twardym portugalskim serem.
Smacznego!

Portuguese onion soup
6 portions

ingredients:
- 1 kg yellow onion
- 1 kg red onion
- 500 g leek (around two)
- 50 g butter
- 50 ml olive oil
- 30 ml brandy
- 80 ml porto
- 80 ml heavy cream
- 2 liters stock (I used vegetarian)
- salt, pepper to taste

Slice onions and leek. In a big pot hest butter and olive oil. Add onions and leek and fry for low heat around 20 minutes until they reduce volume and get golden. Add brandy and cook for 2-3 minutes. Next add porto and cook another 3 minutes. Pour stock, cover and cook for 30 minutes. Next blend everything, add heavy cream and bring to boil. Season with salt and pepper and serve.
Enjoy!







środa, 23 września 2020

Norweskie bułeczki cynamonowe z budyniem

 Norwegian cinnamon buns with custard, for English scroll down


Kolejne moje ulubione bułeczki w Norwegii. W odróżnieniu od bułeczek z kokosem, te ciężko znaleźć w takiej postaci. Ja jadłam je zawsze tylko w lepszych piekarniach i to nie zawsze na nie trafiałam. W sieciówkowych sklepach są podobne, ale zrobione z ciasta na croissanty i bez cynamonu. 
Te skradły moje serce od samego początku. Wyglądają przepięknie i smakuję równie wspaniale, koniecznie spróbujcie zrobić je w domu, Wasza kuchnia przez długi czas będzie pachnieć nieziemsko;)

Bułeczki cynamonowe z budyniem 
12 sztuk

składniki na budyń:
- 300 ml śmietanki kremówki
- 300 ml mleka
- 1 jajko
- 2 żółtka
- 100 g cukru 
- 1 łyżka skrobi kukurydzianej

Cukier, skrobię, jajko i żółtko wymieszać w misce do połączenia. Mleko i kremówkę doprowadzić prawie do zagotowania, zdjąć z ognia i dodać bardzo powoli połowę mikstury jajecznej, mieszając trzepaczką cały czas. Następnie postawić ponownie na mały ogień, dodawać powoli pozostałą masę, mieszać i gotować do zgęstnienia.

składniki na wypełnienie cynamonowe:
- 150 g miękkiego masła
- 100 g cukru
- 2 łyżki cynamonu

Wszystkie składniki wymieszać ze sobą do połączenia.

składniki na ciasto:
- 500 g mąki pszennej
- 1 jajko
- 200 ml letniego mleka
- 7 g drożdży suchych instant
- 60 g cukru
- 1.5 łyżeczki mielonego kardamonu
- 100 g miękkiego masła
- szczypta soli

Mąkę, cukier drożdże, mleko, kardamon, jajko oraz szczyptę soli dodać do misy miksera. Składniki wymieszać do połączenia (ciasto będzie raczej suche, tak ma być). Następnie dodawać masło, miksując cały czas aż masło wchłonie się w ciasto (na początku ciasto będzie bardzo lepkie). Ciasto ugniatać aż będzie elastyczne i sprężyste.
Miskę przykryć ściereczką i odstawić do wyrośnięcia na 1.5 godziny w ciepłym miejscu.
Po tym czasie ciasto odgazować i rozwałkować na prostokąt ( ok 50x30 cm). Połowę prostokąta wysmarować masą cynamonową i przykryć drugą połową ciasta. Następnie pokroić wzdłuż krótszego ramienia na 12 pasków, po czym każdy pasek zrolować na spiralkę. Powstałą spiralkę zrolować do środka aby powstało koło, następnie zrobić wgłębienie w środku i wypełnić budyniem. Tak powstałą bułeczkę odstawić na papier do pieczenia. Bułeczki odstawić na 20-30 minut to wyrośnięcia.
W międzyczasie nastawić piekarnik na 180 stopni- termoobieg.
Po tym czasie każdą bułeczkę posmarować roztrzepanym jajkiem i wstawić do piekarnika. Piec ok 15 minut aż się zrumienią.
Smacznego!

Cinnamon buns with custard
12 buns 

ingredients for custard:
- 300 ml heavy cream
- 200 ml milk
- 1 egg
- 2 egg yolks
- 100 g sugar
- 1 tablespoon corn starch

Egg, yolks, sugar and starch mix until combine in a bowl, set aside.
In a saucepan bring almost to boil milk and cream, take out form the stove and gradually add half of egg mixture whisking all the time. Put to the stove again on low heat and gradually and remaining egg mixture, whisking constantly. Cook until thickened several minutes. Set aside.

ingredients for cinnamon filling:
- 150 g soft butter
- 100 g sugar
- 2 tablespoons cinnamon

Combine all ingredients in a bowl, set aside.

ingredients for dough:
- 500 g all purpose flour
- 1 egg
- 60 g sugar
- 200 ml lukewarm milk
- 7 g dry instant yeast
- 1.5 teaspoon ground cardamon
- 100 g soft butter
- pinch of salt

Put flour, egg, sugar, milk, yeast, cardamon and salt in a stand mixer bowl. Mix until combined (dough will be dry at this moment, that's good).
Next gradually add soft butter, mixing all the time (in the beginning the dough will be very sticky, that;s also good). Knead until soft and elastic. Cover with a kitchen cloth and set aside for 1.5 hours to rise. 
Next roll the dough in a rectangle shape (around 50x30 cm). Cover half of the rectangle with cinnamon spread, then cover with remaining half of the dough. Next cut in 12 stripes and roll this stripes around themselves to create a spiral (look at the picture below). Next roll it into a circle and make a cavity in the middle. Put the custard inside and take into a baking paper to rise 20-30 minutes. 
Meanwhile preheat oven to 180 C.
After this time glaze buns with beaten egg and put to the preheated oven. Bake 15 minutes until golden brown.
Enjoy!









wtorek, 15 września 2020

Kremowy makaron z wołowiną w sosie winno-pomidorowym

Creamy pasta with ground beef and white wine tomato sauce, for English scroll down


Bardzo lubię takie dania. Są sycące, pięknie wyglądają, najczęściej są łatwe w zrobieniu i starczają na kilka dni. Poza tym uwielbiam makaron, więc to danie od razu skradło moje serce. Jest idealne na jesienną pogodę.
Tymczasem w  Norwegii w zasadzie jesień już zawitała, rano jest coraz ciemniej, temperatura spadła i częściej wyjmuję z szafy kalosze na deszczową pogodę. Ale to właśnie jesień jest moją ulubioną porą roku. Mimo chandry i problemów ze wstawaniem. Mimo deszczu i zimnego wiatru. Mimo melancholii. To własnie jesień kocham. W Norwegii jesień może być przepiękna, słońce oświetlające złote parki i lasy, ciepły wiatr w dobrą pogodę, fiord odbijający wszystkie odcienie pomarańczu i czerwieni. Jesień tutaj może być magiczna. Trzeba się jednak spieszyć, bo od listopada robi się okropnie i dzień staje się bardzo krótki. Może nawet spaść już pierwszy śnieg. 
Tymczasem cieszmy się jesienią, to prawdziwa królowa:)

Kremowy makaron z wołowiną w sosie winno-pomidorowym
6 porcji

składniki:
- 500 g makaronu penne
- 600 g passaty pomidorowej
- 800 g mielonej wołowiny
- 4 ząbki czosnku
- 200 ml śmietany kremówki
- 125 ml białego wina
- 1 cebula
- 2 marchewki
- 1 łyżeczka kuminu
- 1 łyżeczki suszonego oregano
- 1 łyżeczka suszonej bazylii
- 1/2 łyżeczki suszonego tymianku
- szczypta płatków chili
- sól, pieprz do smaku

Makaron ugotować al dente.
Cebulę i czosnek pokroić w drobną kostkę, marchewkę obrać i pokroić w półplasterki.
Na 2-3 łyżkach oleju zeszklić cebulę, dodać czosnek i chwilę smażyć. Dodać płatki chili i smażyć chwilę. Dodać marchewkę i smażyć parę minut. Następnie dodać mięso, przyprawić solą oraz pieprzem i smażyć aż całość zmieni kolor. Wlać wino i gotować 2-3 minuty. Wlać passatę, dodać wszystkie zioła i kumin i gotować ok 15 minut aż sos odrobinę się zredukuje. Dodać kremówkę i gotować jeszcze chwilę. Dodać makaron, przyprawić solą i pieprzem jeśli trzeba i wszystko wymieszać. Gotować ok 5 minut i podawać.
Smacznego!

Creamy pasta with ground beef and wine tomato sauce
6 portions

ingredients:
- 500 g penne pasta
- 800 g ground beef
- 600 g tomato passata
- 4 garlic cloves
- 1 onion
- 2 carrots
- 125 ml white wine
- 200 ml heavy cream
- 1/2 teaspoon dried thyme
- 1 teaspoon dried oregano
- 1 teaspoon dried basil
- 1 teaspoon cumin
- pinch of chili flakes
- salt, pepper to taste

Cook pasta al dente and set aside.
Dice onion and garlic, slice carrot. In a big pot heat 2-3 tablespoons canola oil and add onion. Fry until glossy. Next add garlic and chili flakes and fry for a minute. Add carrot and fry for 2-3 minutes. Add beef, season with salt and pepper and fry until has changed colour. Pour wine and cook for 2-3 minutes. Next add tomato passata, add all herbs and cumin and cook for 15 minutes until reduced. Add heavy cream and cook for 5 more minutes. Add cooked pasta, season with salt and pepper if needed and stir everything. Cook for 5 more minutes and serve.
Enjoy!