Pokazywanie postów oznaczonych etykietą kapusta. Pokaż wszystkie posty
Pokazywanie postów oznaczonych etykietą kapusta. Pokaż wszystkie posty

poniedziałek, 15 lipca 2024

Kotleciki krewetkowe z sriracha aioli i kapustą po azjatycku

 Shrimps patties with sriracha aioli, for English scroll down


W Norwegii bardzo popularne są lekko gotowane krewetki w całości jedzone na zimno i skropione sokiem z cytryny, to idealna przekąska, szczególnie w ciepłe letnie dni. Ja najbardziej lubie krewetki w makaronie lub z grilla, ale od jakiegoś czasu lubię robić z nich kolteciki i muszę przyznać, są wyborne! W połączeniu z pikantnym sosem i przepyszną sałątką z kapusty, całość tworzy umamiczne i pełne smaku danie, które koniecznie trzeba spróbować:)

Kotleciki krewetkowe z sriracha aioli i kapustą po azjatycku
4 porcje:

składniki na aioli:
- 1 żółtko
- sok z 1 limonki
- 75 ml oleju rzepakowego zimnotłocoznego
- 75 ml oliwy z oliwek
- 3 ząbki czosnku
- 1 łyżka srirachy
- sól do smaku

Żółtko zblendować razem z sokiem z limonki i czosnkiem, następnie powoli dolewać oliwę i olej, blendując cały czas, aż powstanie emulsja. Na koniec dodać srirachę oraz przyprawić solą i zblendować jeszcze raz do połączenia, odstawić.

składniki na sałatkę:
- 800 g białej kapusty- ja użyłam młodej
- 50 ml octu ryżowego
- 50 ml oleju sezamowego
- 2 łyżki cukru
- 1 łyżeczka soli + do obtoczenia
- 1/4 łyżeczki pieprzu
- garść prażonego sezamu

Kapustę posiekać w cienkie paski, oprószyć solą i wymieszać, odstawić na ok 15 minut, aż kapusta puści soki, następnie umyć dokładnie na sitku i odsączyć dokładnie z wody. 
Ocet połączyć z cukrem, 1 łyżeczką soli, pieprzem oraz olejem. Dressing wlać do kapusty, dodać sezam i całość dobrze wymeiszać, odstawić do lodówki na 1-2 godziny.

składniki na kotleciki:
- ok 1 kg krewetek (700 g samego mięsa po obraniu)
- 70 g bułki tartej
- 1 jajko
- sok z 1/2 cytryny
- 1 łyżeczka soli
- 1/4 łyżeczki piepru
- garść posiekanej pietruszki
- 2 ząbki drobno posiekanego czosnku

Krewetki obrać, większą ich część posiekać bardzo drobno, prawie na papke, pozostałą część pokroić w większą kostkę. Do miski dodać wszystkie składniki i wymieszać dobrze do połączenia. Z masy ulepić ok 8 kotlecików, następnie smażyć na rozgrzanej patelni z dodatkiem oleju z obydwu stron na złoty kolor. 
Na talerz ułożyć sałatkę, następnie dodać usmażone kotleciki i udekorować aioli.
Smacznego!

Shrimps patties with sriracha aioli and Asian cabbage salad
4 portions

ingredients for aioli:
- 1 egg yolk
- juice of 1 lime
- 75 ml canola oil
- 75 ml olive oil
- 3 garlic cloves
- 1 tablespoons sriracha
- salt to taste

Blend yolk with lime juice and garlic, then carefully pour oil and olive oil and blend until emulsify. Next add sriracha and season with salt and blend again until combined, set aside. 

ingreidents for salad:
- 800 g white cabbage- I used young cabbage
- 50 ml rice vinegar
- 50 ml sesame oil
- 2 tablespoons sugar
- 1 teaspoon salt + for ocating
- 1/4 teaspoon pepper
- handful of toasted sesame seeds

Cut cabbage into thin slices, coat with salt and stir well, set aside on the colander until the cabbage has realased its juices, around 15 minutes. Next wash the cabbage with a cold water and drain well. 
In a bowl combine vinegar, sugar, oil, 1 teaspoon of salt and pepper. Pour the sauce over the cabbage, add sesame seeds and stir well, then put in a fridge for a couple of hours. 

ingredients for patties:
- 1 kg shrimps (around 700 g of meat after peeling)
- 70 g breadcrumbs
- 1 egg
- juice of 1/2 lemon
- 1 teaspoon salt
- 1/4 teaspoon pepper
- handful of parsley
- 2 garlic cloves, minced

Peel shrimps, cut 2/3 of shrimps in almost mush and remaining 1/3 in chunks. Add all ingredients in a bowl and stir well until combined, then form the patties- around 8- with wet hands. Preheat a frying pan with 2-3 tablespoons oil, then fry patties for a few minutes on golden brown on both sides.
Add salad on a plate, then put patties and top with sriracha aioli, serve.
Enjoy!






piątek, 30 września 2022

Kanapka BBQ z szarpaną wieprzowiną i coleslawem

 Pulled pork  BBQ sandwich with coleslaw, for English scroll down


Nie wiem jak Wy, ale ja, widząc takie kanapki, od razu mam ślinotok. Jest w nich coś tak pysznego, że natychmiast nachodzi mnie ochota na zjedzenie ich. Nic więc dziwnego, że kanapki ze zdjęcia zostały pochłonięte jednym kęsem, nie zważając na cieknący po rękach sos. To tego typu danie, obok którego nie można przejść obojętnie, mimo że składniki są nieskomplikowane. Jednak, ta bogatość, która wręcz wypływa w dosłownym tego słowa znaczeniu, z bułki jest niemożliwa do nie spróbowania. 
Musicie spróbować tej kanapki, wierzcie mi :)

Kanapka  BBQ z szarpaną wieprzowiną i coleslawem
4-6 porcji

składniki na coleslaw:
- 500 g białej kapusty
- 1 duża marchewka
- 1 łyżka musztardy Dijon
- 150 g majonezu
- 1 łyżka białego octu
- 1 płaska łyżka cukru
- 1/2 łyżeczki soli
- 1/4 łyżeczki pieprzu

Kapustę i marchewkę poszatkować. W misce wymieszać majonez, musztardę, biały ocet, cukier, sól oraz pieprz. Dodać kapustę i marchewkę, wszystko dokładnie wymieszać. Przenieść do lodówki na przynajmniej parę godzin do przegryzienia smaków. 

składniki na mięso:
- 500 g szarpanej wieprzowiny- przepis tutaj
- 200 g ketchupu
- 1/2 cebuli
- 1 1/2łyżki cukru
- 1 1/2 łyżki miodu
- 3 łyżki sosu sojowego
- 3 łyżki octu winnego
- 1 1/2 łyżki sosu Worcestershire
- 2 ząbki czosnku

Cebulę i czosnek pokroić w drobną kostkę. Na 1-2 łyżkach oleju zeszklić cebulę, dodać czosnek i chwilę smażyć. Dodać pozostałe składniki oprócz mięsa i gotować ok 5 minut aż sos lekko zgęstnieje. Następnie dodać mięso i smażyć chwilę aż będzie ciepłe. 

pozostałe składniki:
- 6 ogórków konserwowych
- 4-6 bułek
- 1-2 łyżki musztardy Dijon

Ogórki pokroić w plasterki. bułki przekroić na pół. Dolną część bułki cienko posmarować musztarda, następnie dodać coleslaw i mięso. Całość przykryć plasterkami ogórka i górną częścią bułki.
Smacznego!

Pulled pork BBQ sandwich with coleslaw
4-6 portions

ingredients for coleslaw:
- 500 g white cabbage
- 1 big carrot
- 1 tablespoon Dijon mustard
- 150 g mayonnaise
- 1 tablespoon white wine vinegar
- 1 tablespoon sugar
- 1/2 teaspoon salt
- 1/4 teaspoon pepper

Cut cabbage and carrot into small and this stripes. In a bowl combine mayo, mustard, vinegar, sugar, salt and pepper. Add vegetables and stir until well combined. Transfer in the fridge for at least couple of hours. 

ingredients for meat:
- 500 g pulled pork- recipe here
- 200 g ketchup
- 1/2 onion
- 2 garlic cloves
- 1 1/2 tablespoon honey
- 1 1/2 tablespoon sugar
- 1 1/2 tablespoon Worcester sauce
- 3 tablespoons soy sauce
- 3 tablespoons white wine vinegar

Finely dice onion and garlic. Heat 1-2 tablespoons oil on a frying pan and add onion, fry until glossy. Add garlic and fry for 30 seconds more. Add all ingredients except meat and cook around 5 minutes until slightly thickened. Add meat and cook for 3-4 minutes more until warm.

remaining ingredients:
- 6 pickled cucumbers
- 4-6 fresh bread rolls
- around 1-2 tablespoons Dijon mustard

Slice cucumbers and cut rolls in half. Spread thin layer of mustard over bottom part of the rolls, then add coleslaw and meat. Top with sliced cucumbers and cover with remaining part of roll.
Enjoy!




środa, 30 marca 2022

Wietnamska sałatka Goi Ga

Vietnamese chicken salad- Goi Ga, for English scroll down



Na tę sałatkę trafiłam przez przypadek, szukając kompletnie innego przepisu. Bardzo spodobał mi się jej skład i to, że wyglądała na chrupiąca i świeżą. Nie minęło dużo czasu nim sałatka pojawiła się na moim stole i muszę stwierdzić, że bardzo mi smakowała. Jest prosta w zrobieniu, idealnie nadaje się na lunch i cieplejsze dni. Myślę, że będzie też świetnie pasować na grilla i w najbliższym czasie to sprawdzę:)

Wietnamska sałatka Goi Ga
duża miska sałatki

składniki na sos:
- 125 ml gorącej wody
- 3 łyżki cukru
- 4 łyżki sosu rybnego
- sok z 1 limonki
- 2 ząbki czosnku
- 1 łyżeczka sambal oelek

Czosnek pokroić w drobną kostkę. Cukier połączyć z wodą i wymieszać do rozpuszczenia. Dodać wszystkie składniki i wymieszać do połączenia, odstawić. 

składniki na sałatkę:
- 500 g białej kapusty
- 600 g udek z kurczaka (samo mięso, bez kości i skóry)
- 1 duża marchewka
- 1 czerwona cebula
- garść posiekanej mięty
- garść posiekanej kolendry
- orzeszki ziemne do dekoracji
- sól do smaku

W garnku zagotować wodę, następnie wrzucić kurczaka i gotować ok 15-20 minut aż mięso w całości będzie ugotowane. Mięso wyjąć z wody, ostudzić a następnie poszarpać widelcem na paseczki. 
Kapustę poszatkować na cieniutkie paseczki, cebulę pokroić w piórka a marchewkę w słupki. 
Do miski dodać kurczaka, następnie kapustę, marchewkę, cebulę, kolendrę oraz miętę, wszystko wymieszać do połączenia. Wlać cały sos, przyprawić solą i wymieszać ponownie do połączenia. 
Sałatkę podawać z orzeszkami ziemnymi jeszcze tego samego dnia, ale jeszcze lepsza jest dnia następnego.
Smacznego!

Vietnamese chicken salad: Goi Ga
big bowl of salad

ingredients for sauce:
- 125 ml hot water
- 3 tablespoons sugar
- 4 tablespoons fish sauce
- juice of 1 lime
- 2 garlic cloves
- 1 teaspoon sambal oelek

Finely dice garlic. Combine water with sugar and stir until dissolved. Add all ingredients and stir until combined, set aside.

ingredients for salad:
- 500 g white cabbage
- 600 g chicken tights (only meat, without bones and skin)
- 1 big carrot
- 1 red onion
- handful chopped mint
- handful chopped coriander
- peanuts for decorations
- salt to taste

Bring water to a boil in a pot, add chicken and cook 15-20 minutes until cooked. Take out from the water, cool down and tear to get pulled chicken.
Cut cabbage and onion in very thin slices and carrot in stripes. 
To a bowl add chucken, then carrot, cabbage, onion, mint and coriander. Mix everything until combined. Add sauce, season with salt if needed and stir again until well incorporated.
Serve with peanuts the same day but the salad is better the day after.
Enjoy!



niedziela, 5 września 2021

Japońskie okonomiyaki

 Japanese okonomiyaki, for English scroll down


Kiedy mieszkałam jeszcze w Polsce, chodziłam z moją przyjaciółką na comiesięczne kolacje, każdy w innym miejscu. W ten sposób chciałyśmy poznać kulinarną mapę Katowic. Pewnego dnia zdecydowałyśmy, że wybierzemy się do ciekawie brzmiącej restauracji, w której serwowano właśnie okonomiyaki. To było ok 6 lat temu, więc moja wiedza na temat kuchni japońskiej nie była zbyt obszerna, nie wiedziałam w zasadzie, czego mam się spodziewać i poszłyśmy tam mówiąc szczerze trochę w ciemno. Zamówiłyśmy klasyczną wersję i już po pierwszym kęsie wiedziałam, że tam wrócimy. Okazało się, że tajemnicze okonomiyaki są przepyszne. Niestety restauracja długo nie przetrwała i nie miałyśmy okazji wrócić tam ponownie. Obiecałam sobie wtedy, że spróbuję zrobić te placki w domu. Pamiętam, że wtedy w Katowicach nie było raczej żadnego sklepu poświęconego żywności azjatyckiej, a kiedy spojrzałam na przepis, nie miałam pojęcia skąd wziąć te wszystkie składniki. Pomysł na zrobienie domowych okonomiyaki został porzucony, ale nadal był gdzieś głęboko w mojej głowie.
Po przeprowadzce zapomniałam o okonomiyakach aż do czasu, kiedy trafiłam na nie w centrum Oslo. Od razu je zamówiłam i po paru latach znów mogłam przypomnieć sobie ten wspaniały smak. Plan domowych okonomiyaków został wcielony w życie niemal natychmiast. W Oslo nie ma żadnego problemu ze znalezieniem wszelkich składników kuchni azjatyckiej, są w wielu sklepach, a jeden ma tylko i wyłącznie azjatyckie produkty. Pewnie i w Katowicach nie stanowi to dzisiaj problemu.
Skrupulatnie przeglądałam przepisy, chciałam aby moje okonomiyaki były jak najbardziej autentyczne. W końcu po zlepieniu paru przepisów powstał ten, który wydawał mi się najlepszy. 
Okazało się, że zrobienie okonomiyaków jest niezwykle proste, a ich smak jest dosłownie identyczny, co ten, który pamiętam z wizyt w restauracjach. 
Musiało minąć trochę czasu zanim zdecydowałam się zrobić ten przepis w domu, ale kiedy już go zrobiłam, gości u mnie na talerzu bardzo często. Osobiście uwielbiam okonomiyaki, to jest mój absolutny top, jeśli chodzi o japońską kuchnię. To ile to danie ma umami to głowa mała. Naprawdę warto zaopatrzyć się we wszystkie składniki i zrobić to danie, będziecie zachwyceni.

Jest to ostatni przepis przed moimi upragnionymi wakacjami. Przez dwa tygodnie będę zwiedzać Norwegię, w tym przez tydzień z moimi rodzicami, których nie widziałam 1.5 roku. Jestem ogromnie szczęśliwa, że w końcu będę mogła ich zobaczyć. Tymczasem znikam na dwa tygodnie, ale zaraz potem wracam ze wspaniałymi przepisami dla Was:)

Okonomiyaki
4 duże placki

składniki na sos:
- 2 łyżki ketchupu
- 1 łyżka sosu Worcestershire
- 1 łyżka sosu ostrygowego
- 2 łyżeczki cukru
- 1 łyżeczka sosu sojowego

Wszystkie składniki wymieszać i odstawić.

składniki na okonomiyaki:
- 320 g mąki pszennej
- 250 ml wody
- 1 łyżeczka sproszkowanego bulionu dashi
- 500 g białej kapusty
- 1 marchewka
- 4 jajka
- 200 g boczku
- 1/2 łyżeczki soli
- 1 łyżeczka cukru
- 1 łyżeczka proszku do pieczenia

do podania:
- japoński majonez
- płatki bonito
- posiekana dymka
- przyprawa 7 smaków- Schichimi Togarashi
- sproszkowane wodorosty- aonori

Kapustę poszatkować na cienkie paski, marchewkę pokroić w słupki, boczek pokroić w kostkę. Wodę wymieszać z dashi, dodać jajka i wymieszać.
W misce wymieszać mąkę, sól, cukier oraz proszek do pieczenia. Do suchych składników dodać miksturę jajeczną i wymieszać tylko do połączenia. Dodać kapustę oraz marchewkę i jeszcze raz wymieszać.
Patelnię (moja o średnicy 24 cm) rozgrzać z 1-2 łyzkami oleju i 1/4 masy wyłożyć na patelnię, następnie na wierzch ułożyć kawałki boczku. Placek smażyć parę minuty aż będzie zarumieniony, przewrócić na drugą stronę i ponownie smażyć do zrumienienia. 
Po usmażeniu przełożyć na talerz, polać sosem ostrygowym oraz majonezem. Dodać płatki bonito, dymkę i posypać przyprawą 7 smaków oraz aonori.
Smacznego!

Okonomiyaki
4 big pancakes

ingredients for sauce:
- 2 tablespoon ketchup
- 1 tablespoon Worcestershire sauce
- 1 tablespoon oyster sauce
- 2 teaspoons sugar
- 1 teaspoon soy sauce

Mix all ingredients in a bowl and set aside.

ingredients for okonomiyaki:
- 320 g all purpose flour
- 250 ml water
- 1 teaspoon dashi powder
- 500 g white cabbage
- 1 carrot
- 4 eggs
- 200 g bacon
- 1/2 teaspoon salt
- 1 teaspoon sugar
- 1 teaspoon baking powder

to serve:
- Japanese mayonnaise
- bonito flakes
- chopped green onion
- Schichimi Togarashi spice
- aonori

Thinly slice cabbage and cut carrot in stripes. Cut bacon in cubes. Combine water with dashi powder, add eggs and stir to combine. 
In another bowl sift flour, add baking powder, salt and sugar, stir to incorporated. Add wet ingredients and stir just to combined. Add cabbage and carrot and stir again. 
Heat 24 cm pan with 1-2 tablespoons oil and add 1/4 batter on the pan. Add bacon on top and fry 2-3 minutes until golden, flip over and bake another 2-3 minutes. Flip again, fry for couple of seconds more, then put on a plate. Pour mayonnaise and oyster sauce on top, sprinkle with green onion, aonori and Schichimi Togarashi spice, add bonito flakes and serve.
Enjoy!





piątek, 26 lutego 2021

Portugalska Feijoada

Portuguese Feijoada, for English scroll down



To jedno z ulubionych dań J. Kuchnia portugalska jest bardzo prosta, ale połączenie smaków zawsze jest udane i smaczne. Tak było i tym razem. 
Zawsze kiedy robię jakieś portugalskie dania, widnieje nade mną presja w postaci mojego lubego, który bardzo skrupulatnie ocenia moje starcia z kuchnią portugalską. W ten sposób przed przystąpieniem do gotowania, robię ogromny research, aby danie było jak najbardziej autentyczne. Pomaga mi w tym mama J. od której mam wiele wspaniałych przepisów i rad, jak zrobić coś pysznego. 
Generalnie każdy mój przepis to spory research, to nie zajmuje 2 minut, tylko np. 2 godziny. Czytam znajduję dużo informacji, które później muszę przetworzyć, żeby skomponować jak najlepszy przepis. To trwa, ale wiem, że w ten sposób zbliżam się do najlepszego rezultatu. 
Feijoada to trochę taka nasza fasolka po bretońsku, robi się jej wielki gar, który starcza na parę dni. W przeszłości było to danie biedaków, dzisiaj każdy je feijoadę z uwielbieniem. Podobnie jest z sushi;)

Feijoada
8-10 porcji

składniki:
- 1 kg suchej białej fasoli
- 1 łyżeczka suszonego rozmarynu
- 1 łyżeczka suszonego tymianku
- połowa cytryny
- 50 ml oliwy
- 1 duża cebula
- 2 ząbki czosnku
- 2 liście laurowe
- 8 pomidorów
- 500 g kiełbasy portugalskiej: chouriço, można zastąpić śląską lub użyć pół na pół
- 400 g boczku wędzonego
- 125 ml czerwonego wytrawnego wina portugalskiego
- 1 papryczka chili
- pół główki dużej białej kapusty lub jedna mała główka
- sól i pieprz do smaku

Fasole namoczyć przez całą noc w wodzie, następnie przepłukać, nalać świeżą wodę dużo ponad powierzchnię fasoli, dodać połowę cytryny, rozmaryn, tymianek oraz oliwę i gotować ok 2 godziny aż fasola zmięknie.
W międzyczasie czosnek, chili i cebulę pokroić drobno, boczek w kostkę, kiełbasę oraz kapustę w plasterki a pomidory sparzyć w gorącej wodzie i obrać, również pokroić w kostkę. 
W dużym (naprawdę dużym) garnku rozgrzać 2-3 łyżki oleju, dodać cebulę i smażyć do zeszklenia, dodać czosnek oraz chili i smażyć jeszcze chwilę. Dodać boczek oraz liście laurowe i smażyć do zrumienienia. Następnie dodać kiełbasę i smażyć chwilę. Dodać kapustę i smażyć ok 5-10 minut aż odrobinę zmięknie. Wlać wino i dodać sparzone pomidory. Całość zagotować. Dodać odsączoną ugotowaną fasole (bez cytryny) i gotować całość na małym ogniu pod przykryciem ok godziny. Następnie zdjąć pokrywkę, przyprawić sporą ilością soli i pieprzu, wymieszać i podawać.
Smacznego!

Portuguese Feijoada
8-10 portions

ingredients:
- 1 kg dry white beans
- 1 teaspoon dried thyme
- 1 teaspoon dried rosemary
- half of lemon
- 50 ml olive oil
- 1 big onion
- 2 garlic cloves
- 2 bay leaves
- 500 g Portuguese sausage chouriço
- 400 g smoked bacon
- 125 ml dry Portuguese red wine
- 8 tomatoes
- 1 chili pepper
- half head of big white cabbage or one small head
- salt, pepper to taste

Soak beans in water overnight. Next drain and add new water over the surface ot the beans. Add thyme, rosemary, olive oil and half of lemon, then cook around 2 hours until the beans are tender. Drain and set aside.
Meanwhile dice chili, garlic and onion, cut bacon in cubes and sausage and cabbage in slices. Pour hot water over the tomatoes, wait a moment and then peel the skin and cut in cubes.
In a big (very big) pot heat 2-3 tablespoons oil and add onion, fry until glossy. Next add garlic and chili and fry for a moment. Add bacon and bay leaves, fry until golden brown. Add sausages and fry 1 more minute. Add cabbage and fry for 5-10 minutes until is more tender. Pour wine and add tomatoes, bring everything to a boil. Add drained beans (without lemon), stir everything and cook covered around 1 hour over low heat. Next uncover, season with quite big amount of salt and pepper and cook for 5 more minutes. Serve alone or with bread.
Enjoy!






poniedziałek, 25 stycznia 2021

Tteokbokki- koreańskie ciasteczka ryżowe w ostrym sosie

 Tteokbokki- Korean spicy rice cakes, for English scroll down


To jest taki przepis z cyklu "zawsze kusi ale długo nie mam okazji zrobić". W końcu ta okazja nadeszła, poszłam do azjatyckiego sklepu i wykupiłam połowę asortymentu w tym ciasteczka ryżowe. Są to takie śmieszne pałeczki lub plasterki zrobione z mąki ryżowej, czasem z mąki z tapioki i wody. Są one potem gotowane na parze i w takim wydaniu możemy je kupić. Nic nie stoi również na przeszkodzie zrobienia własnych ciasteczek ryżowych. 
Po wyjęciu z opakowania są dosyć twarde i trzeba je trochę pogotować w sosie, żeby ładnie zmiękły. Po przyrządzeniu są gumowe i mają delikatny smak ryżu. 
Jeśli chodzi o tteokbokki to jadłam już to danie, ale w Norwegii, więc nie było ono do końca klasycznie przyrządzone- przede wszystkim było mniej ostre, ponieważ Norwegowie z reguły nie lubią ostrych dań, a to danie ma w sobie ogień. Miało w sobie również inne składniki, powiedzmy taka europejska wersja dla wszystkich.
Postanowiłam poszukać przepisu na klasyczne tteokbokki i tutaj z pomocą przyszły mi przeróżne przepisy z Internetu, w tym również przepis ze wspaniałego polskiego bloga Na pałeczkach Kasi i Marty. Po zmieszaniu wszystkich inspiracji skleiłam, coś na kształt klasycznego przepisu. 
Muszę to od razu napisać- to danie nie będzie wszystkim smakować. To, że jest ostre to nie problem, bo tak naprawdę można tę ostrość kontrolować. Chodzi o smak sosu, który jest dosyć specyficzny- ja bardzo mocno czułam aromat suszonych anchovis, z których powstał bulion. Można ten bulion zastąpić zwykłym warzywnym lub drobiowym, wtedy sam sos będzie miał inny smak. Osobiście bardzo lubię takie "dziwne" dania i mi bardzo smakowało, natomiast mój luby podziękował przy drugim kęsie. Myślę, że warto spróbować i zdecydować samemu:)

Tteokbokki
4 porcje

składniki na bulion (Dashima Myeolchi Yuksu):
- 30 g suszonych anchovis
- 10 g kombu (jeden z rodzajów suszonych wodorostów)
- 1.5 litra wody

Oba składniki zalać wodą i odstawić na 20 minut, następnie zagotować i gotować na małym ogniu 10 minut. Bulion odcedzić i przelać do miski. Bulion powinien się zredukować.

pozostałe składniki:
- 800 ml bulionu Dashima Myeolchi Yuksu
- 500 g ciasteczek ryżowych
- 2 ząbki czosnku
- 120 g kapusty
- 2-3 łyżki pasty Gochujang (dałam 3)
- 1-3 łyżeczki gochugaru (koreańskie płatki chili, najalepiej sproszkowane, dałam 1 łyżeczkę)
- 1 łyżka sosu sojowego lub tamari
- 3 łyżki cukru
- 2 gałązki dymki
- 200 g ciastek rybnych (eomuk)- ja niestety nie znalazłam w sklepie

- 2 jajka na twardo
- sezam
- posiekana dymka

Czosnek pokroić drobno, dymkę i kapustę pokroić na mniejsze kawałki, ciasteczka rybne pokruszyć również na mniejsze kawałki.
Bulion wlać do głębokiej patelni, dodać sos sojowy oraz cukier i zagotować. Dodać pastę Gochujang i gochugaru, ponownie zagotować i gotować 10 minut. Dodać ciasteczka ryżowe i gotować 10-15 minut aż sos zgęstnieje. Dodać czosnek, kapustę, ciasteczka rybne oraz dymkę i gotować jeszcze 5 minut.
Podawać natychmiast z połówką jajka, sezamem i posiekaną dymką.

Tteokbokki
4 portions

ingredients for stock (Dashima Myeolchi Yuksu):
- 30 g dried anchovis
- 10 g dried kelp
- 1.5 liters water

Add anchovis and kelp into the water and soak for 20 minutes. Next bring to a boil and cook 10 minutes on low heat. Strain the liquid and set aside.

remaining ingredients:
- 500 g rice cakes
- 800 ml stock
- 120 g cabbage
- 2-3 tablespoons Gochujang (I put 3)
- 1-3 teaspoons gochugaru (I put 1)
- 1 tablespoon soy sauce or tamari
- 3 tablespoons sugar
- 2 stalks spring onion
- 200 g fish cakes (eomuk)- unfortunately I didn't find in the shop

- 2 hard boiled eggs
- sesame seeds
- chopped spring onion

Finely chop garlic, cut cabbage and spring onion in smaller pieces, crush fis cakes also in smaller pieces.
Pour stock into a deep frying pan, add soy sauce and sugar and bring to a boil. Add Gochujang and gochugaru again and bring to the boil. Cook 10 minutes. Add rice cakes and cook another 10-15 minutes until the sauce has thickened. Add garlic, cabbage, spring onion and fish cakes and cook 5 minutes more. Serve immediately with half egg, sesame seeds and chopped spring onion






piątek, 9 października 2020

Fårikål- norweska duszona jagnięcina z kapustą

 Fårikål- Norwegian braised lamb with cabbage, for English scroll down


To tradycyjne norweskie danie, które jest robione przez Norwegów każdej jesieni. Norwegowie kochają jagnięcinę i nie tylko fårikål jest z tym mięsem, ale również inne tradycyjne dania kuchni norweskiej. Praktycznie cała jagnięcina pochodzi z norweskich hodowli. Można to zauważyć, jadąc odrobinę dalej od większego miasta, gdzie pierwszym spotkanym stworzeniem wcale nie będzie człowiek a jagnię lub owca;)
Jest to danie bardzo popularne i już na początku jesieni w każdym sklepie można znaleźć jagnięcinę i kapustę w bardzo dobrych cenach. Jagnięcina kosztują od 100 do ok. 170 kr za kilogram  (40- 80 zł) w zależności od rodzaju mięsa, które chcemy wykorzystać. Są już gotowe paczki z mięsem na fårikål, ale szczerze mówiąc ja wolę kupować po prostu udziec jagnięcy, który jest smaczniejszy i ma więcej mięsa niż te w paczkach na fårikål. Kapusta kosztuje, uwaga.... 1.9 korony za sztukę, co oznacza jakieś 80 groszy! Również w większości jest uprawiana w Norwegii. 
Ja bardzo lubię fårikål, jest to proste danie, ale bardzo sycące i idealne na przygnębiającą jesienną pogodę. Koniecznie podawane z ziemniakami (tak, Norwegowie kochają ziemniaki, mam wrażenie, że bardziej niż Polacy;))

Przeglądałam ostatnio moje poprzednie wpisy i trafiłam na ten, w którym opisuję moje pierwsze tygodnie w Oslo. Pamiętam, że czułam się wtedy fatalnie i moje życie kręciło się wyłącznie wokół przeżycia w Norwegii. Pierwsza ekscytacja zaczynała mijać, zaczął wkradać się strach, co dalej ze mną będzie? Po czterech latach mieszkania w Norwegii, w Oslo muszę powiedzieć, że to wszystko, co przeżyłam na początku było warte tego, gdzie jestem dzisiaj. Nikt nie odbierze mi tej satysfakcji z tego, co zrobiłam i jak pokierowałam swoim życiem. To nie jest idealne życie, pełne samych sukcesów i góry pieniędzy, jak niektórzy myślą. Nie, bo to nie jest dla mnie najważniejsze. Te cztery lata przyniosły mi miłość mojego życia, spokój, naturę, życie w wymiarze slow, akceptację, pewność siebie, szczęście i wdzięczność. Jestem wdzięczna za swoje życie, za to co mam i kogo mam wokół siebie. Po tych czterech latach mogę patrzeć w przyszłość bez lęku, z nowymi pomysłami i mimo że na niektóre rzeczy muszę poczekać dosyć długo, nie stresuję się tym. Dzisiaj jestem innym człowiekiem niż cztery lata temu. Dzisiaj jestem szczęśliwa. 

Fårikål
4-6 porcji

składniki:
- 2 kg udźca jagnięcego w kawałkach z kością
- 2 kg kapusty
- ok 2 łyżki soli gruboziarnistej
- ok 2 łyżki całego pieprzu
- ok 500 ml wody
- gotowane ziemniaki do podania

Z kapusty wykroić głąb i pokroić na mniejsze części. W garnku naprzemiennie układać warstwę mięsa i kapusty, soląc i dodając ziarna pieprzu na każdą warstwę. Nie należy szczędzić przypraw;)
Na koniec wlać wodę, przykryć pokrywką i gotować na wolnym ogniu ok 2.5 godziny aż kapusta i mięso będą rozpływające się w ustach.
Fårikål podawać z gotowanymi ziemniakami.
Smacznego!

Fårikål
4-6 portions

ingredients:
- 2 kg lamb tights, cubed with bones
- 2 kg cabbage
- around 2 tablespoons kosher salt
- around 2 tablespoon whole pepper seeds
- 500 ml water
- cooked potatoes to serve

Cut the heart of cabbage out and cut cabbage into smaller pieces. In a big pot add meat and cabbage alternately, season each layer with salt and pepper. Do not be afraid to put a generous amount of both:)
Next add water to the pot, cover with a lid and cook over low heat for around 2.5 hours until cabbage and meat are tender.
Serve with cooked potatoes.
Enjoy!










wtorek, 6 sierpnia 2019

Z cyklu poznajemy smaki wschodu: Tradycyjne kimchi

Traditional kimchi recipe, for English scroll down


W końcu i ja musiałam spróbować. Kimchi to od dłuższego czasu bardzo pożądana kiszonka, której popularność nie słabnie. Jej zrobienie nie jest trudne, ale trzeba poczekać, aż jej smak w pełni się ukaże. Na początku myślałam, że robiłam coś źle, ponieważ na samym początku kimchi było bardzo kwaśne i hmm... gazowane? Poczekałam jednak 2-3 tygodnie i dzisiaj mogę powiedzieć, że kocham kimchi! Bądźcie cierpliwi, a zostaniecie nagrodzeni jedną z najzdrowszych rzeczy do jedzenia, która jest pyszna, serio mówię!:) Niestety nie miałam możliwości wykorzystać tradycyjnej papryki do zrobienia kimchi, ale moja mieszanka też daje radę;)

Kimchi
1 duży słoik

składniki:
- 1.2 kg kapusty pekińskiej
- 3 litry wody
- 150 g soli morskiej

- 2 łyżki mąki z ryżu kleistego
- 200 ml wody
- 1 łyżka cukru
- 2 łyżki papryki słodkiej
- 2 łyżki płatków chili
- 3 łyżki sosu rybnego

- 1 duża marchewka
- 2 małe białe rzepy
- 1 małe jabłko
- 2 cm kawałek imbiru
- 2 ząbki czosnku
- 1/2 cebuli

Kapustę pokroić na kawałki "na raz". 3 litry wody wymieszać z solą morską, po czym dodać kapustę, obciążyć i odstawić na 1.5 godziny (co pół godziny mieszać). Następnie kapustę przepłukać czystą wodą i odcedzić.
Marchew i rzepę pokroić w słupki, jabłko, cebulę, czosnek oraz imbir w kostkę.
200 ml wody zagotować z mąką i cukrem do powstania klejącej masy, odstawić do ostudzenia, po czym dodać paprykę i płatki chwili, dobrze wymieszać. Do pasty dodać marchewkę, rzepę, cebulę, czosnek, imbir oraz sos rybny, wymieszać. Tak powstałą pastę dobrze wymieszać z kapustą. Całość przełożyć do słoika i odstawić na 2-5 dni na blacie do fermentacji (pokrywka uchylona- powietrze musi docierać do kiszonki). Długość zależna jest od temperatury w pomieszczeniu. Im cieplej tym krócej. Po tym czasie zamknąć pokrywkę i  przełożyć do lodówki, odstawić na ok 2 tygodnie, co jakiś czas otwierając słoik. Po tym czasie kimchi jest gotowe. Można je trzymać w lodówce do paru miesięcy.
Smacznego!

Kimchi
big jar

ingredients:
- 1.2 kg Chinese cabbage
- 3 liters water
- 150 g sea salt

- 2 tablespoons glutinous rice flour
- 200 ml water
- 1 tablespoon sugar
- 2 tablespoons sweet paprika
- 2 tablespoons chili flakes
- 3 tablespoons fish sauce

- 1 big carrot
- 2 small white turnips
- 1 small apple
- 2 cm piece of ginger
- 1 garlic clove
- 1/2 onion

Cut cabbage in "one bite" size. Combine 3 liters water with sea salt and add cannage. Put some heavy pan on a top and set aside for 1.5 hours (stir every 30 minutes). Next wash with new water and drain.
Cut carrot and turnip in stripes, apple, ginger, garlic and onion into small cubes.
Bring 200 ml water with rice flour and sugar to a boil and cook until thickened. Set aside to cool, next add sweet paprika and chili flakes, stir to combine. Add carrot turnip, apple, ginger, garlic and fish sauce into the paste and stir well. Combine paste with cabbage and transfer to big jar, set aside for 2-5 days with open lid on the worktop to ferment. The warmer in a room the shorter time of fermatation. Next close the lid and put to the fridge for 2-3 weeks. Once in a while open the jar and close again. After this time kimchi is the best. You can store it in the fride next couple of mounths.
Enjoy!





wtorek, 12 lutego 2019

Sałatka z czerwonej kapusty i bulguru

Purple cabbage and bulgur salad, for English scroll down



Robiłam już tę sałatkę chyba 3 albo 4 razy, ponieważ bardzo przypadła mi do gustu. Jest chrupiąca, zawiera w sobie mnóstwo witamin i w zasadzie jest azjatycka. Dlaczego? Przez ten cudowny sos, który nadaje całości idealnego smaku. Koniecznie do spróbowania!

Sałatka z czerwonej kapusty i bulguru
6 porcji:

składniki na sos:
- 70 g masła orzechowego
- 2 cm kawałek świeżego imbiru, drobno pokrojony
- 2 ząbki czosnku, drobno pokrojone
- 3 łyżki sosu sojowego lub tamari
- 1 łyżka octu ryżowego
- 1 łyżka syropu z agawy
- 2 łyżeczki oleju sezamowego
- ok 100-125 ml wody

Wszystkie składniki wymieszać do uzyskania jednolitej gęstej ale lejącej się pasty. Odstawić.

składniki na sałatkę:
- 1/2 średniej kapusty czerwonej
- 3/4 szklanki bulguru
- 1 1/2 szklanki wody
- 1 duża papryka czerwona
- 1 duża marchewka
- 1/2 czerwonej cebuli
- 1 puszka ciecierzycy
- sól i pieprz do smaku

Wodę zagotować z 1/2 łyżeczki soli. Następnie wrzucić bulgur i gotować na średnim ogniu do wchłonięcia wody. Przykryć pokrywką i odstawić na 10 minut.
Kapustę pokroić w bardzo cienkie paseczki, paprykę i cebulę w kostkę a marchewkę zetrzeć na tarce o grubych oczkach.
Wszystkie składniki wymieszać ze sobą w misce, następnie dodać dressing i wymieszać jeszcze raz. Przyprawić solą lub pieprzem do smaku i podawać z limonką i orzeszkami ziemnymi.
Smacznego!

Purple cabbage and bulgur salad
6 portions

ingredients:
- 79 g peanut butter
- 2 cm piece of fresh ginger, finely chopped
- 2 garlic cloves, finely chopped
- 3 tablespoons soy sauce
- 1 tablespoon rice vinegar
- 1 tablespoon agave syrup
- 2 teaspoons sesame oil
- 100-125 ml water

Combine all ingredient to get smooth, thick but liquidy paste, set aside.

ingredients for salad:
- 1/2 medium heat of purple cabbage
- 1/2 cup bulgur
- 1 1/2 cups water
- 1 big red bell pepper
- 1 big carrot
- 1/2 red onion
- 1 can chickpeas
- salt pepper to taste

Bring to boil water with 1/2 teaspoon salt. Next add bulgur and cook over medium heat until the water is absorbed. Put a lid and set aside for 10 minutes.
Cut cabbage in very thin stripes, bell pepper and onion into small cubes and coarsely grate carrot.
Combine all ingredients in a big bowl, add dressing and mix into combined. Season with salt and pepper if needed. Serve with lime and peanuts.
Enjoy!




niedziela, 20 maja 2018

Pieczone warzywa po ormiańsku

Armenian roasted vegetables, for English scroll down


To przepis z książki Mamushka. który od razu chciałam wypróbować. Uwielbiam pieczone warzywa, a te wydawały mi się być bardzo smaczne. Zaciekawiła mnie również czerwona kapusta w składzie, więc zaopatrzyłam się we wszystkie składniki i zrobiłam. Przepis jest bardzo prosty, ale pieczone warzywa zawsze będą efektowne do większości obiadów. Spróbujcie również i takiej wersji, nie będziecie zawiedzeni.

Pieczone warzywa po ormiańsku
4 porcje

składniki:
- 300 g czerwonej kapusty, pokrojonej w plastry
- 2 marchewki pokrojone w grube plastry
- 1 cukinia pokrojona w grube plastry
- 1 cebula pokrojona w ósemki
- 1 małą główka kalafiora pokrojonego na różyczki
- 1 czerwona papryka pokrojona w paski
- 2 pomidory malinowe pokrojone w plastry
- 3 łyżki oliwy z oliwek
- 1 łyżka posiekanego koperku
- sól, pieprz do smaku

Piekarnik nastawić na 200 C- grzanie góra-dół.
Wszystkie warzywa oprócz pomidorów wrzucić na blaszkę do pieczenia wyłożoną papierem do pieczenia. Polać olejem, przyprawić sporą szczyptą soli oraz pieprzu i wymieszać. Całość wstawić do piekarnika i piec 30 minut. Następnie ułożyć pomidory i smażyć jeszcze 15 minut.
Po wyciągnięciu z piekarnika posypać koperkiem i podawać.
Smacznego!

Armenian roasted vegetables
4 portions

ingredients:
- 300 g red cabbage, cut in slices
- 2 carrots cut in thick slices
- 1 zucchini cut in thick slices
- 1 onion cut in eights
- 1 small head cauliflower cut in florets
- 1 red bell pepper cut in stripes
- 2 raspberry tomatoes cut in slices
- 3 tablespoons olive oil
- 1 tablespoon chopped dill
- salt, pepper to taste

Preheat oven to 200 C.
Add all veggies except tomatoes onto a baking sheet lined with parchment paper. Pour olive oil, season generously with salt and pepper and stir everything. Take to the oven and bake 30 minutes. Add tomatoes and bake another 15 minutes. Remove from the oven, sprinkle with dill and serve.
Enjoy!