piątek, 30 lipca 2021

Koreański smażony kurczak

 Korean fried chicken, for English scroll down


Mam teraz cos dla fanów ostrej kuchni. Ten kurczak na pewno przypadnie Wam do gustu, bo jest w nim trochę ognia. U mnie zniknął z talerza w mig, mimo że trochę paliło. Mięso jest niesamowicie soczyste, a skórka chrupiąca. No i sos. sos, który odsłania przed nami bramy piekiełka. Nie jest to najostrzejsza potrawa, jaką jadłam, dla mnie poziom ostrości jest w tej potrawie wyważony. Nadal można poczuć smak mięsa i innych składników. J. musiał jeść powoli, ale zjadł tyle, że głowa mała, bo jak twierdził "jest ostre ale taaak pyszne!" Z tą recenzją Was zostawię, przepis już czeka;)

Koreański smażony kurczak
4 porcje

składniki na sos:
- 2 łyżki pasty Gochujang
- 3 łyżki ketchupu
- 2 łyżki sosu sojowego lub tamari
- 50 g cukru
- 80 g miodu
- 4 ząbki czosnku, drobno posiekanego 
- 1 łyżka oleju sezamowego

Wszystkie składniki umieścić w garnuszku i całość podgrzać i wymieszać do połączenia, odstawić z ognia.

składniki na mięso:
- 1.2 kg udek z kurczaka (waga tylko mięsa, bez kości- nie radzę zamieniać z piersią, mięso będzie wtedy suche)
- 3 cm kawałek świeżego imbiru, drobno posiekanego
- 1 łyżeczka soli
- 1/2 łyżeczki pieprzu
- 2 łyżki wina ryżowego

- ok 1 szklanka skrobi ziemniaczanej
- podprażony sezam do posypania

Kurczaka pokroić na kawałki "na raz" i włożyć do miski. Dodać imbir, sól, pieprz oraz wino ryżowe. Wszystko wymieszać i odstawić na 30 minut. 
Następnie każdy kawałek mięsa obtaczać osobno w skrobi ziemniaczanej i odstawić na talerz. 
W dużym garnku albo woku rozgrzać sporą ilość oleju. Smażyć kurczaka partiami ok 5 minut aż nabierze złotawego koloru, następnie odstawić na ręcznik papierowy. Kiedy cały kurczak będzie usmażony, rozpocząć ponowne smażenie partiami, tym razem już tylko ok 3 minut aż kurczak nabierze złotego koloru. Usmażonego kurczaka znowu odłożyć na ręcznik papierowy a potem do miski. Do mięsa wlać ciepły sos i wszystko dobrze wymieszać, potrząsając miską. Oblepionego kurczaka przenieść na talerz do podania i posypać dużą ilością prażonego sezamu.
Smacznego!

Korean fried chicken
4 portions

ingredients for sauce:
- 2 tablespoons Gochujang paste
- 3 tablespoons ketchup
- 2 tablespoons soy sauce or tamari
- 50 g sugar
- 80 g honey
- 4 garlic cloves, chopped finely
- 1 tablespoon sesame oil

Add all ingredients to a sauce pan and warm until combined, take out form the stove and set aside.

ingredients for meat:
- 1.2 kg chicken tights (only mest, no bones, don;t use chicken breast, otherwise it will be dry)
- 3 cm piece of fresh ginger, chopped finely
- 1 teaspoon salt
- 1/2 teaspoon pepper
- 2 tablespoons rice wine

- around 1 cup potato starch
- toasted sesame 

Cut chicken in bite size pieces, add to a bowl with ginger, salt, pepper and rice wine. Stir everything to combine and set aside for 30 minutes. Next coast each bite with potato starch and transfer on a plate.
In a big pot or wok heat a big amount of canola oil. Fry chicken in parts 3-5 minutes until slightly golden, then transfer to a paper towel. Do not fry too much chicken at once. 
When all chicken is fried, start to fry it again, this time only around 3 minutes until golden. Transfer to the paper towel again. Next add chicken to a big bowl, pour warm sauce and stir everything until well coated- the best is to shake the bowl. 
Put chicken on a serving platter and sprinkle with generous amount of toasted sesame, serve.
Enjoy!



źródło przepisu: klik klik

piątek, 23 lipca 2021

Rolada pistacjowa z malinami i kremem z białą czekoladą

Pistachio and raspberries roll cake with white chocolate cream, for English scroll down


To ciasto zostało okrzyknięte przez J. jednym z moich najlepszych ciast, jakie kiedykolwiek zrobiłam. Czy słusznie? Zacznijmy od tego, że J. nie za bardzo przepada za słodyczami. Zje od czasu do czasu jakiś batonik i to by było na tyle. Kiedy piekę ciasta to zjada je z przyjemnością, ale twierdzi, że to nie są słodycze tylko desery poobiednie;) Ponad wszystko J. kocha ciasta z kremem, ale lekkim, najlepiej na bazie kremówki i mascarpone. Owoce w tym kremie są również mile widziane, a pistacje bardzo lubi. Połączenie tego wszystkiego w jednym wypieku sprawiło, że J. zapytał, kiedy zrobię to ciasto ponownie, bo już nie może się doczekać. Muszę przyznać, że jestem ogromnie zadowolona z tego eksperymentu i z chęcią powtórzę to ciasto ponownie. Dla mnie najlepszy jest ten pistacjowy biszkopt, poprzez orzechy nie jest suchy i przyjemnie chrupie w ustach. Jeśli chcecie zrobić na gościach wrażenie to polecam Wam ten przepis, myślę, że każdy pokocha to ciasto;)

Rolada pistacjowa z malinami i kremem z białą czekoladą
8-10 porcji

składniki na krem:
- 250 g mascarpone
- 250 ml śmietanki kremówki
- 100 g białej czekolady

Czekoladę posiekać, śmietankę doprowadzić prawie do wrzenia, następnie przelać do czekolady i wymieszać do rozpuszczenia. Całość całkowicie ostudzić i wstawić do lodówki najlepiej na całą noc.
Następnego dnia śmietankę z czekoladą i zimnym mascarpone umieścić w misce miksera i ubijać do powstania gęstego kremu- nie przebić, krem się wtedy zwarzy. 

składniki na biszkopt:
- 70 g pistacji surowych i niesolonych
- 80 g mąki pszennej
- 3/4 łyżeczki proszku do pieczenia
- 4 jajka
- 130 g cukru
- szczypta soli

Piekarnik nastawić na 200 C- grzanie góra dół. Płaską foremkę o wymiarach 30-40 cm wysmarować masłem i wyłożyć papierem do pieczenia
Pistacje zblendować w blenderze na prawie piasek- trochę większe części orzechów są okay.
Mąkę przesiać razem z proszkiem do pieczenia i wymieszać całość.
Żółtka oddzielić od białek. Żółtka zmiksować z cukrem na jasną i gęstą masę, dodać pistacje i wymieszać szpatułką do połączenia. 
Białka ubić ze szczyptą soli na sztywną pianę, dodać partiami do masy jajecznej i wymieszać do połączenia szpatułką, uważając aby nie zniszczyć piany. Na sam koniec dodać mąkę i wymieszać szpatułką do połączenia. Masę wylać na przygotowaną formę, wyrównać i piec ok 15 minut do zrumienienia. Wyjąć z piekarnika i ostudzić 2-3 minuty.
Na stół położyć na płasko ręcznik kuchenny i posypać wierzch cukrem pudrem. Nadal ciepły biszkopt przenieść na ręcznik, papierem do pieczenia na wierzchu, ostrożnie odlepić papier od ciasta i zwinąć biszkopty razem z ręcznikiem kuchennym. Odstawić do całkowitego wystudzenia. 

pozostałe składniki:
- 300 g malin
- 100 g śmietanki kremówki
- 1 łyżeczka cukru pudru
- garść posiekanych pistacji

Kremówkę ubić na sztywno, w połowie dodając cukier puder. 
Biszkopt odwinąć i wysmarować kremem, następnie ułożyć maliny (zostawić kilka do dekoracji) i ponownie zwinąć, tym razem bez ręcznika. Ciasto udekorować ubitą kremówką, pistacjami i malinami.
Wstawić na parę godzin do lodówki do zestalenia.
Smacznego!

Pistachio and raspberries roll cake with white chocolate cream
8-10 portions

ingredients for cream:
- 250 g mascarpone
- 250 g heavy cream
- 100 g white chocolate

Chop white chocolate and put it to a bowl. Bring almost to a boil, remove from the stove and pour over the chocolate. Wait minute or two, then stir everything to combine. Set aside to cool completely then transfer to the fridge for overnight. 
Next day put cream and cold mascarpone into a stand mixer bowl and mix until thick cream- do not overmix, otherwise cream will curdle.

ingredients for sponge:
- 70 g raw and unsalted pistachios
- 80 g all purpose flour
- 3/4 teaspoon baking powder
- 4 eggs
- 130 g sugar
- pinch of salt

Preheat oven to 200 C. butter a 30x40 cm rectangle form and line with parchment paper. 
Blend pistachio until almost powder- bigger chunks will work too.
Sift flour with baking powder to a bowl, set aside
Separate yolks from whites. Beat yolks with sugar until light and fluffy, add pistachios and stri with spatula until combine. 
Beat whites with pinch of salt until stiff peaks. Add to the batter in three parts, stirring gradually with spatula to not destroy the foam. Next add flour and stir again with spatula until combined. Pour batter over the form, even and take to the preheated oven, bake 15 minutes until golden. Take out from the oven and let cool for 2-3 minutes.
Lay flat clean kitchen towel on a table then spread with icing sugar. Transfer sponge over the towel with parchment paper side on top. Carefully remove parchment paper and roll sponge with kitchen towel. Leave until cool completely. 

remaining ingredients:
- 300 g raspberries
- 100 g heavy cream
- 1 teaspoon icing sugar
- handful chopped pistachios

Beat cream until whipped, add icing sugar in the middle of beating. 
Unroll sponge and spread the cream over it. Next add raspberries (leave some for decoration) and roll cake again, this time without towel. Decorate with whipped cream, raspberries and chopped pistachios. Transfer to the fridge for couple of hour to set.
Enjoy!







wtorek, 20 lipca 2021

Portugalski arroz de tomate, czyli ryż z pomidorami

 Portuguese arroz de tomate, for English scroll down


Arroz de tomate to nic innego, jak portugalska wersja risotto pomidorowego. Zazwyczaj jest robione jako dodatek do dania i ja również tak go podałam. J. uwielbia to danie, mnie zresztą też bardzo przypadło do gustu, szczególnie dlatego, że jest kremowe i pasuje do wszelkich ryb czy mięsa. 

Arroz de tomate
4 małe porcje

składniki:
- 200 g krótkoziarnistego ryżu, ja użyłam arborio
- 650 ml bulionu (warzywny lub drobiowy)
- 500 g pomidorów
- 1 mała papryka czerwona
- 1 cebula
- 2 liście laurowe
- sól i pieprz do smaku

Pomidory sparzyć i obrać ze skórki oraz pokroić w kostkę.
Paprykę i cebulę pokroić w drobną kostkę. 
Na patelni rozgrzać 2-3 łyżki oliwy, dodać cebulę i smażyć do zeszklenia. Dodać paprykę, liście laurowe i smażyć minutę. Dodać pomidory i ryż, smażyć chwilę. Następnie wlać dwie chochle bulionu i gotować aż ryż wchłonie płyn. Dolewać bulion dopiero kiedy ryż wchłonie poprzednią część. Kiedy ryż będzie al detne obficie posolić i dodać odrobinę pieprzu. Zdjąć z ognia i podawać.
Smacznego!

Arroz de tomate
4 small portions

ingredients:
- 200 g short grain rice, I used arborio
- 650 ml stock (vegetable or chicken)
- 500 g tomatoes
- 1 small red bell pepper
- 1 onion
- 2 bay leaves
- salt and pepper to taste

Pour hot water over the tomatoes wait 2-3 minutes and then peel. Next cut in cubes.
Finely dice bell pepper and onion. Heat pan with 2-3 tablespoons olive oil, add onion and fry until glossy. Add bell pepper and bay leaves and fry for one more minute. Add tomatoes and rice and fry for 1-2 minutes. Next pour 2 ladles of stock to the rice and cook until liquid is absorbed. Add another 2 ladles and repeat steps. Cook rice until al dente. Next season with good amount of salt and a bit of pepper. Stir, take out from the stove and serve.
Enjoy!



piątek, 16 lipca 2021

Sałatka z pieczonym kalafiorem, nektarynkami i tahini vinagirette'em

Roast cauliflower and nectarines salad with tahini vinaigrette, for English scroll down



W tej sałatce dzieje się dużo, dużo wspaniałego! Jest to jedna z tych sałatek, które tak zachwycają, że masz ochotę sięgać po przepis non stop i masz wrażenie, że nigdy Ci się nie znudzi. Odkryłam tę sałatce na blogu Half Baked Harvest, który osobiście uwielbiam. Jest to blog pełen świetnych inspiracji zarówno pod względem przepisów, jak i zdjęć:) Jednak zmieniłam odrobinę ton sałatki, aby wpadał w bardziej letni i myślę, że dobrze mi się udało to uchwycić. Sałatka jest świeża, chrupiąca, bardzo sycąca i aromatyczna. Idealnie nada się na lunch, przekąskę albo letnie spotkanie z przyjaciółmi. Koniecznie spróbujcie! 
ps. A ten vinaigrette....ZŁOTO!

Sałatka z pieczonym kalafiorem, nektarynkami i tahini vinaigrette'em
4 spore porcje

składniki na vinaigrette:
- 50 ml oliwy z oliwek
- 2 łyżki tahini
- 2 łyżki musztardy Dijon
- 3 łyżki miodu
- sok z 1 cytryny
- 2 łyżki octu jabłkowego
- sól, pieprz do smaku

Do miski dodać wszystkie składniki oprócz oliwy, przyprawić sola i pieprzem i dobrze wymieszać. Stopniowo wlewać oliwę i mieszać trzepaczką do powstania gęstej i jednolitej emulsji. Vinaigrette przelać do słoiczka i odstawić. 

składniki na pieczony kalafior:
- 1 puszka ciecierzycy- dobrze odsączona i wysuszona
- 1 średnia główka kalafiora 
- 2 łyżeczki papryki słodkiej wędzonej
- duża szczypta płatków chili
- 50 ml oliwy
- sól, pieprz do smaku

Piekarnik nastawić na 200 C- grzanie góra-dół. Blachę do pieczenia wyłożyć papierem do pieczenia.
Kalafior pokroić w małe różyczki i dodać razem z osuszoną ciecierzycą na blachę do pieczenia. Posypać papryką, płatkami chili i przyprawić solą i pieprzem. Całość polać oliwą i wszystko dobrze wymieszać ze sobą. Wstawić do nagrzanego piekarnika i piec ok 20 minut aż kalafior zmięknie. Wyjąć z piekarnika i odstawić.

pozostałe składniki:
- 2 awokado, pokrojone w grube łódki
- 4 nektarynki, pokrojone w łódeczki
- 450 mixu saład
- 200 g fety, pokruszonej
- 1 ogórek zielony, pokrojony w plasterki
- garść posiekanej bazylii
- garść posiekanego szczypiorku

W misce wymieszać sałatę z bazylią i szczypiorkiem, następnie układać porcje na talerzach. Dodać awokado, nektarynki, ogórka i pieczony kalafior z ciecierzycą. Całość posypać fetą i polać vinaigrette'em. 
Smacznego!

Roast cauliflower and nectarines salad with tahini vinaigrette
4 big portions

ingredients for vinaigrette:
- 50 ml olive oil
- 2 tablespoons tahini
- 2 tablespoons Dijon mustard
- 3 tablespoons hoeny
- juice of 1 lemon
- 2 tablespoon apple cider vinegar
- salt, pepper to taste

In a bowl combine all ingredients except olive oil, season with salt and pepper and stir well to combine. Gradually add olive oil and whisk to get smooth emulsion. Pour to a clean jar and set aside. 

ingredients for roasted cauliflowers:
- 1 can chickpea, drained and dried
- 1 medium cauliflower head
- 2 teaspoon sweet smoked paprika
- big pinch of chili flakes
- salt, pepper to taste
- 50 ml olive oil

Preheat oven to 200 C. Line a baking sheet with parchment paper.
Cut cauliflower in small florets and add with chickpea to the baking sheet. Add paprika, chili, season with salt and pepper. Pour olive oil and stir everything to well coated. Take to the preheated oven and bake approx. 20 minutes until cauliflower is tender. Take out from the oven and set aside.

remaining ingredients:
- 2 avocados, sliced in wedges
- 4 nectarines, sliced in wedges
- 450 g salad mix
- 1 cucumber, sliced
- 200 g feta cheese, crumbled
- handfull chopped basil
- handful chopped chives

In a bowl mix salad mix, basil and chives. Next transfer to plates and add avocado, nectarines, cucumber and roasted cauliflower and chickpeas. Sprinkle with crumbled feta cheese and pour vinaigrette on top, serve.
Enjoy!





środa, 14 lipca 2021

Chińskie placuszki z zieloną cebulką

Chinese scallion pancakes, for English scroll down


Nie zliczę ile razy robiłam już te placuszki. Trzeba się przy nich odrobinę nawałkować, ale smak wynagradza wszystko. No i ta wspaniała listkująca się struktura ciasta! Najczęściej przygotowuję je na śniadanie, kiedy mam więcej czasu lub jakos przekąskę w trakcie dnia czy przystawkę do dania głównego. W tych wszystkich rolach sprawdza się wyśmienicie. 
Sos do nich jest dosyć istotny, to on nadaje ostatecznego smaku. Można jednak zamienić go na coś innego, na przykład sos słodko-kwaśny albo chili. 

Chińskie placuszki z zieloną cebulką
8 sztuk

składniki na sos:
- 2 łyżki sosu sojowego
- 2 łyżki octu ryżowego
- 1 łyżka oleju sezamowego
- 1/2 łyżki pasty chili (użyłam sambal oelek)
- 2 łyżki cukru

Wszystkie składniki wymieszać w garnuszku i podgrzać do rozpuszczenia się cukru. Odstawić z ognia.

składniki na placuszki:
- 2 łyżki płynnego tłuszczu (u mnie roztopione masło, ale może być roztopiony olej kokosowy albo zwykły olej rzepakowy)
- 15 g mąki pszennej
- 1/4 łyżeczki soli

Wszystkie składniki wymieszać ze sobą do uzyskania pasty, odstawić.

- 240 g mąki pszennej
- 160 ml wrzącej wody
- 1/2 łyżeczki soli
- pół pęczka zielonej cebulki

Cebulkę pokroić drobno. Mąkę przesiać, dodać sól i wrzącą wodę, wymieszać do połączenia, następnie zagniatać do powstania jednolitego i elastycznego ciasta. Ciasto przykryć ściereczką i odstawić na 30 minut. Następnie ciasto podzielić na 8 równych części i rozwałkować je na cienkie okrągły placek. Każdy placek posmarować mączną pastą i posypać zieloną cebulką. Zwinąć w rulon a rulon zwinąć w ślimaka. Następnie spłaszczyć najpierw rękami a potem rozwałkować ponownie na cienki placek. 
Placuszki smażyć na rozgrzanej patelni na odrobinie oleju ok 1-2 minut na każdej stronie.
Podawać z sosem.
Smacznego!

Chinese scallion pancakes
8 pancakes

ingredients for sauce:
- 2 tablespoon soy sauce
- 2 tablespoon rice vinegar
- 1 tablespoon sesame pil
- 1/2 tablespoon chili paste (I used sambal oelek)
- 2 tablespoons sugar

Combine all ingredients in a sauce pan and cook until the sugar is dissolved. Set aside.

ingredients for pancakes:
- 2 tablespoon liquid fat (I used melted butter but melted coconut oil or just canola oil will work too)
- 15 g all purpose flour
- 1/4 teaspoon salt

Stir everything to get smooth paste, set aside. 

- 240 g all purpose flour
- 160 ml boiling water
- 1/2 teaspoon salt
- half bunch scallion

Sift flou and add salt, stir to combine. Pour boiling water and stir to incorporate. Next knead until soft and elastic dough. Covet the dough with a kitchen towel and set aside for 20 minutes. 
Next divide dough into 8 equal parts and roll each part into a thin circle. Spread flour paste onto each circle and sprinkle with scallion. Next roll into roulade then roll again for a spring shape. Flatten with hand and roll again into thin circle.
Fry pancakes 1-2 minutes on both sides on medium heat until golden brown, serve with sauce.
Enjoy!





piątek, 9 lipca 2021

Spring rollsy z rzodkiewką, awokado i kiełkami fasoli z sosem orzechowym

 Spring rolls with avocado, radish, bean sprouts and peanut sauce, for English scroll down


Spring rollsy to idealna opcja na szybki i pyszny lunch, szczególnie kiedy jest gorąco. Tym razem wykorzystałam same pyszne warzywa i zrobiłam nieziemski sos, który jest po prostu mistrzowski. Całe danie może być zarówno wegańskie, jaki i bez glutenu, więc może trafić na talerze naprawdę wielu z nas;) Ja uwielbiam robić spring rollsy, kiedy za oknem nie da się oddychać, a takie dni też czasami nadchodzą w Norwegii:) 

Spring rollsy z rzodkiewką, awokado i kiełkami fasoli z sosem orzechowym
ok 15 spring rollsów

składniki na sos:
- 150 g masła orzechowego
- 3 łyżki sosu sojowego lub tamari
- 1 ząbek czosnku
- 1 łyżka miodu lub syropu daktylowego
- kawałek imbiru
- 1 papryczka chili
- 1 łyżeczka oleju sezamowego
- 2 łyżki soki z limonki
- ok 75 ml wody
- sól, pieprz

Czosnek i chili drobno posiekać. Wszystkie składniki oprócz wody umieścić w misce, następnie dolewać wodę do uzyskania kremowego sosu. Sos po paru chwilach zgęstnieje, więc można dolać więcej wody, ale dopiero po chwili. 

pozostałe składniki:
- 15 arkuszy papieru ryżowego
- mały pęczek rzodkiewek, pokrojone w plasterki
- 2 awokado pokrojone w paski
- 2 marchewki pokrojone w słupki
- 1 duża papryka pokrojona w słupki
- paczka kiełków fasoli
- pęczek dymki- zielona część

Papier ryżowy zamoczyć na parę sekund w wodzie, następnie położyć na mokrą powierzchnie. Warzywa układać na środku na 3/4 wysokości papieru, następnie zgiąć boki do środka i rolować całość do zamknięcia papieru i utworzenia rolki.
Spring rollsy podawać z sosem orzechowym.
Smacznego!

Spring rolls with avocado, radish, bean sprouts and peanut sauce
around 15 spring rolls

ingredients for sauce:
- 150 g peanut butter
- 3 tablespoons soy sauce or tamari
- 1 garlic clove
- 1 tablespoon honey or date syrup
- 2 cm piece of ginger
- 1 chili pepper
- 1 teaspoon sesame oil
- 2 tablespoons lime juice
- around 75 ml water
- salt, pepper to taste

Finely dice garlic, chili and ginger. Add all ingredients into a bowl except water. Start adding water and stir to combine. The sauce should have smooth consistency. Set aside for around 5 minutes and check thickness. If sauce is too thick, add more water.

ingredients for spring rolls:
- 15 rice paper sheets
- small buch of radishes, sliced
- 2 avocado, striped
- 2 carrots, striped
- 1 big red bell pepper, striped
- 1 pack of bean sprouts
- bunch of green part of scallion

Soak rice paper in water for few seconds, then transfer to a wet surface. Add vegetables in the middle of 3/4 high of rice paper. Fold sides inside and roll to close it.
Serve spring rolls with peanut sauce.
Enjoy!







środa, 7 lipca 2021

Japońskie Yakitori- grillowane szaszłyki z kurczaka

 Yakitori, for English scroll down


To proste danie ma jedną ogromną zaletę: sos. To on jest tutaj gwiazdą i sprawia, że zwykłe szaszłyki nabierają niezwykłości. Dodatkowo chrupiąca dymka i soczyste kawałki udka z kurczaka tworzą naprawdę świetny team. Kuchnia japońska zachwyca mnie co chwilę swoją innością, smakiem i różnorodnością. Każdy może w niej znaleźć coś dla siebie i to jest najpiękniejsze. Osobiście jestem zakochana w kuchni japońskiej i moim marzeniem jest podążanie szlakiem smaków po samej Japonii. 
Te szaszłyki będą niezłym urozmaiceniem grillowego spotkania, na pewno zachwycicie swoich znajomych, bo tego dania nie da się nie lubić:)

Yakitori
8 małych szaszłyków

składniki na sos:
- 125 ml sosu sojowego
- 125 ml mirin
- 50 ml sake
- 50 ml wody
- 2 łyżeczki cukru (najlepiej brązowego)
- 2 gałązki zielonej części dymki

Wszystkie składniki umieścić w rondelku i podgrzewać do wrzenia, następnie gotować na małym ogniu aż sos ewidentnie zgęstnieje (ok 20 minut). Odstawić do ostudzenia- sos mocniej gęstnieje podczas chłodzenia.

pozostałe składniki:
- 600 g udek z kurczaka (samo mięso)
- pęczek dymki

Patyczki do szaszłyków namoczyć w wodzie przez 30 minut.
Dymkę pokroić w mniejsze słupki, kurczaka na kawałki. Na każdy patyk nadziewać 2-3 kawałki dymki oraz kawałki kurczaka- mięso zgiąć na pół i przekłuć dwie połówki szaszłykiem. Na jednym szaszłyku powinny zmieścić się ok 3 kawałki mięsa. 
Mięso położyć na rozgrzanym grillu i grillować 5 minut, obrócić na drugą stroną i wierzch posmarować sosem. Grillować ponownie 5 minut. Następnie znowu obrócić i posmarować sosem, tym razem grillować już tylko 2-3 minuty. Zgrillowane szaszłyki położyć na talerzu i posmarować ostatni raz sosem.
Smacznego!

Yakitori
8 skewers

ingredients for sauce:
- 125 ml soy sauce
- 125 ml mirin
- 50 ml sake
- 50 ml water
- 2 teaspoons sugar (brown is the best)
- 2 stalks green part of scallion

Add all ingredients in a sauce pan and bring to boil, next cook over low heat until sauce is thick (around 20 minutes). Set aside to cool- sauce is thickening while cooling as well. 

remaining ingredients:
- 600 g chicken tights (only meat)
- 1 bunch scallion

Soak skewers in water for 30 minutes before grilling.
Cut scallion in smaller pieces and tights in 2 cm cubes. Fold meat in two and insert skewers through two pieces of meat, next insert two, three pieces of scallion and repeat until lack of space. Each skewer should include around three pieces of meat. 
Add skewers on a hot grill and grill around 5 minutes. Turn meat over and spread sauce on the top of the meat, grill another 5 minutes. Turn over again, spread the sauce and grill 3-4 minutes more. Put skewers on a plate and spread the sauce one last time on the top.
Enjoy!






piątek, 2 lipca 2021

Włoska zupa ślubna z pulpecikami

 Italian wedding soup with meatballs, for English scroll down


Tę zupę planowałam już bardzo długi czas. Ciągle kusiła mnie swoimi składnikami i tym pięknym makaronem. Bardzo długo szukałam takiego drobnego makaronu, a okazało się, że miałam go przed nosem tylko nie zwracałam na niego uwagi:) Pulpeciki robią całą robotę w tej zupie, nadają jej świetnego smaku i podczas gotowania uwalniają aromat do zupy. Bardzo smakowała mi ta zupa, ale pamiętajcie, najlepiej zrobić ją na prawdziwym bulionie, wtedy jest najlepsza;)

Co ciekawe włoska zupa ślubna wcale nie jest weselnym klasykiem we Włoszech. Swoją nazwę zawdzięcza pomyłce przy tłumaczeniu. Z włoskiego ta zupa nazywa się "minestra maritata" , czyli zupa z pasującymi składnikami. Podobno Amerykanie, którzy bardzo upodobali sobie tę zupę, przetłumaczyli ją nieprawidłowo, z tego względu że słowo maritata skojarzyło im się z angielskim married. Tak powstała zupa ślubna z Włoch niebędąca zupą ślubną:) Tak czy siak, zupa jest pyszna i totalne warta zrobienia!

Włoska zupa ślubna z pulpecikami
4-6 porcji

składniki na pulpety:
- 250 g mielonej wieprzowiny
- 250 g mielonej wołowiny
- 40 g bułki tartej
- 50 g startego parmezanu
- 1 jajko
- garść posiekanej pietruszki
- 1 mała lub 1/2 cebuli
- 2 ząbki czosnku
- sól, pieprz do smaku

Cebulę i czosnek pokroić w drobną kostkę, wszystkie składniki wymieszać ze sobą w misce, przyprawić solą i pieprzem i lepić małe pulpeciki. Następnie rozgrzać parę łyżek oleju i smażyć z obu storn na dużym ogniu do zrumienienia (nie muszą być usmażone w środku, będą się jeszcze gotować w zupie).

składniki na zupę:
- 2 litry bulionu
- 2 marchewki
- 1 cebula
- 3 ząbki czosnku
- 4 gałązki selera naciowego (ja ominęłam, bo nie przepadam)
- 200 g szpinaku
- 1/2 łyżeczki suszonego tymianku
- 1/2 łyżeczki suszonego oregano
- 1/2 łyżeczki suszonej bazylii
- 1/2 łyżeczki suszonego rozmarynu
- sól, pieprz do smaku
- ok 250 g makaronu Acini de Pepe lub innego drobnego

Cebulę i czosnek pokroić w kostkę, marchewkę w półplasterki a seler w mniejsze części.
W dużym garnku rozgrzać 2-3 łyżki oliwy, zeszklić cebulę i dodać czosnek, smażyć chwilę. Dodać marchewkę i seler, smażyć minutę. Dodać zioła, zalać wszystko bulionem i zagotować. Dodać pulpety i całość gotować na małym ogniu ok 10 minut. Zupę odstawić z ognia i dodać szpinak, mieszać aż zwiędnie. Przyprawić solą i pieprzem i podawać z plastrami parmezanu i ugotowanym makaronem (makaron można ugotować w zupie, ale wtedy należy zjeść ją w tym samym dniu. Pozostawiony zbyt długo makaron w zupie zbytnio napęcznieje i zupa będzie niesmaczna).
Smacznego!

Italian wedding soup
4-6 potions

ingredients for meatballs:
- 250 g minced beef
- 250 g minced pork
- 40 g breadcrumbs
- 50 g grated Parmesan
- 1 small or 1/2 onion
- 2 garlic cloves
- 1 egg
- handfull chopped parsley

Finely dice onion and garlic. Add all ingredients to a bowl, stir well and form small meatballs.
Heat 2-3 tablespoons oil on a frying pan, add meatballs and fy on high heat on both sides until golden They don't have to be made inside, they will be cooked in a soup later).

ingredients for soup:
- 2 liters homemade stock
- 2 carrots
- 4 stalk celery (I didn't use)
- 1 onion
- 3 garlic cloves
- 200 g fresh spinach
- 1/2 teaspoon dried oregano
- 1/2 teaspoon dried thyme
- 1/2 teaspoon dried rosemary
- 1/2 teaspoon dried basil
- salt, pepper to taste
- 250 g pasta Acini de Pepe or other small

Finely dice onion and garlic, slice carrot in half slices and cut celery in smaller pieces.
In a big pot heat 2-3 tablespoons olive, add onion and fry until glossy. Add garlic and fry for 30 more seconds. Add carrot and celery and fry for 1 minute. Add all herbs and pour the stock, bring everything to a boil. Next add meatballs and cook over low heat 10 minutes. Take out the soup from the stove and add spinach, stir until wilted. Season with salt and pepper and serve with Parmesan slices and cooked pasta (you can cook pasta in a soup but then you need to it eat the same day. Pasta which is left in a soup too long will absorb too much liquid and whole soup will taste unpleasant).
Enjoy!






wtorek, 29 czerwca 2021

Proste ciasto z kefirem i jagodami

Kefir and blueberries cake, for English scroll down



To ciasto powstało w 5 minut. W lodówce zalegało mi jeszcze trochę kefiru, więc pomyślałam, że warto byłoby go użyć do zrobienia jakiegoś ciasta, a że była chyba 22:00 nie chciałam, żeby zajęło to nie wiadomo ile czasu. Powiedziałam do J. "chodź, zrobimy ciasto, takie szybkie" i zanim cokolwiek chciał zrobić, ciasto wylądowało już w formie do pieczenia. 
Ważne jest, żeby nie przesadzić z ilością jagód. Wiem, że kusi nas, aby dosypać jeszcze jedną garść, bo przecież jagód nigdy za wiele, ale uwierzcie mi, jeśli dosypiecie za dużo, ciasto będzie zbyt mokre i będzie się rozpadać. To ciasto jest bardzo lekkie i przed pieczeniem jest mocno płynne, dlatego nie warto, zostawcie tę garść na śniadanie:)
Nie mieszajcie również zbyt długo, wtedy zakalec gwarantowany:)

Ciasto z kefirem i jagodami
keksówka 26 cm

składniki:
- 200 g mąki pszennej
- 130 g cukru
- 3 jajka
- 1 łyżeczka proszku do pieczenia
- 100 g roztopionego masła
- 1/2 łyżeczki sody oczyszczonej
- 250 ml kefiru
- sok z 1/2 cytryny
- skórka z 1 cytryny
- szczypta soli
- ok 80-100 g jagód/borówek amerykańskich

Piekarnik nagrzać do 180 C- grzanie góra-dół. Foremkę wyłożyć papierem do pieczenia.
Mąkę przesiać z sodą i proszkiem do pieczenia, odstawić.
Cukier utrzeć z jajkami na jasną i gęstą masę. Dodać kefir, masło, sól, skórkę i sok z cytryny i wszystko wymieszać. Dodać przesiane suche składniki i wymieszać tylko do połączenia. Ciasto będzie bardzo płynne- takie ma być. Całość wlać do foremki i na wierzch wysypać jagody. Wstawić do nagrzanego piekarnika i piec 45 minut do suchego patyczka. 
Po upieczeniu wyjąć z piekarnika i ostudzić.
Smacznego!

Kefir and blueberries cake
26 cm loaf form

ingredients:
- 200 g all purpose flour
- 130 g sugar
- 3 eggs
- 1 teaspoon baking powder
- 1/2 teaspoon baking soda
- 100 g melted butter
- 250 ml kefir
- juice of 1/2 lemon
- zest of 1 lemon
- pinch of salt
- around 80- 100 g blueberries

Preheat oven to 180 C. Line loaf pan with parchment paper.
Sift flour with baking soda and baking powder, set aside.
In a bowl beat sugar with eggs until light and fluffy. Add kefir, butter, salt, juice and zest of lemon and stir everything- just to combined, do not overstir. Add sifted flour and stir again just until combined. Batter is runny, that's okay. Pour batter into the loaf pan and top with blueberries. Take to the preheated oven and bake 45 minutes until clean toothpick. Remove from the oven and set aside to cool.
Enjoy!